Анна Завгородняя – Добро пожаловать на "Райский" остров (страница 26)
Я слушала, чувствуя, как холодеет сердце. Мои руки окаменели. В голове пронеслась шальная мысль — неужели это не сон и все происходящее со мной — реальность? Страх медленно пополз по телу. Я была близка к обмороку, но все еще стояла на ногах, благодаря неожиданной поддержке, пришедшей в виде этого седовласого мужчины, попавшего, как и я в этот ад.
— Разрешается защищать свою жизнь всеми доступными способами, — продолжала Изобель, — Вы также можете убивать и друг друга. Игра длится три дня, за время которых вам необходимо сделать только одно — выжить. И учтите, в итоге из добычи должен остаться только один участник. Мы — охотники, вы — добыча. Делаю также несколько весомых предупреждений: в океан соваться не советую. Каждый день катер выбрасывает в воду сырое мясо, поэтому прибрежные воды кишат акулами. В лесу вас тоже поджидают сюрпризы в виде ядовитых змей и растений. На деревьях прятаться не рекомендую — выпущенные нами пантеры прекрасно достанут вас даже на самых тонких верхних ветвях, хотя, впрочем, тут уж дело ваше. По периметру острова, разбитого на несколько секторов, спрятаны камеры, поэтому все происходящее, как и ваше передвижение, будет фиксироваться в командном центре, но никому из охотников эта информация поступать не будет, иначе, в чем интерес игры? Это необходимо для других целей, — она замолчала и посмотрела прямо на меня. — Вот вроде бы и все, что вам необходимо знать. Ваша цель — остаться в живых. Как вы это сделаете, это уже только ваши проблемы. Тот, кто останется последним из числа добычи, будет свободен и вознагражден приличной суммой денег.
Рассказав все это Изобель кивнула охранникам.
— А теперь уведите их всех, пусть отдохнут. Завтра всем нам предстоит тяжелый день.
Я почувствовала, как меня оторвали от пожилого мужчины. Чья-то грубая рука толкнула в спину. С трудом переставляя ставшие непослушными ноги, я пошла вслед за цепочкой точно таких же «счастливчиков», как и я. Мы покинули дом и по той же тропинке вернулись в некое подобие бункера. В моей клетке все так же тускло горела лампочка, и яркий красный глаз камеры равнодушно следил с высоты. Первым делом я бросилась к раковине и смыла с лица и волос кровь, прополоскала рот. Потом вернулась к постели. На полу увидела железный поднос с тарелкой, полной тушёного мяса и овощей, а также солидный кусок свежего хлеба и пластиковый стакан воды. Приборов не было, зато лежала гора салфеток. Наверное, перестраховывались от самоубийств, подумала я и усмехнулась, представив себе, как шкрябаю свое горло вилкой в попытке отправиться на тот свет.
Первой моей мыслью было перевернуть еду и выбросить поднос через решетку, но потом я одумалась, и стала есть. Силы мне пригодятся. После почти суток без еды я сильно ослабела. А завтра мне предстоит пережить этот ужас.
В том, что блондинка проиграет пари, я была уже уверена. Мне не выжить.
Я жевала мясо, совсем не ощущая его вкуса. Глаза равнодушно разглядывали противоположную стену моей клетки. Я с ужасом поняла, что жить мне осталось всего каких-то несколько часов. Потому что вряд ли риелтор по продаже недвижимости протянет дольше.
Глава 11
Извинившись перед гостями, Изобель направилась в свою комнату, чтобы смыть кровь и переодеться. Она поднялась по лестнице на второй этаж и открыла дверь в свою спальню. Едва она скинула платье, как в комнату решительным шагом вошел Лоусон. Его лицо было искажено от ярости. Мужчина едва держал себя в руках, и она это прекрасно видела. Изобель стало смешно. Она была довольна своим маленьким сюрпризом, который сделала бывшему муженьку. А еще женщину радовало то, что впервые за столько лет ей удалось найти в его показной броне слабое место и им оказалась эта маленькая, тщедушная девчонка.
— Майкл? — Изобель переступила через платье и ногой отшвырнула его в сторону. Она стояла перед ним в одном нижнем кружевном белье, гордо подняв голову и откровенно демонстрируя идеальную фигуру, все еще где-то глубоко в душе надеясь, что он все-таки обратит на нее внимание.
— Мне кажется, у нас был уговор, что ты позволишь Мелани уехать, — произнес Лоусон. Он стоял напротив Изобель, но не сделал даже шага в ее направлении. Она прекрасно понимала, что на ее территории он не посмеет прикоснуться к ней. Отец его в порошок сотрет, если с ее головы стараниями Майкла упадет хотя бы один волос. С другой стороны, она прекрасно знала характер бывшего мужа, и то, что при большом желании, Лоусон наплюет на все и спокойно придушит ее. Состояние, в котором он сейчас находился, было очень близким к этому срыву.
«Как же она тебя зацепила!» — с завистью подумала женщина, ощутив, как сердце сжала черная ненависть.
Изобель с осторожностью посмотрела в глаза Майклу. Она еще помнила их последнюю стычку, а платок на шее, скрывавший синяки, призывал ее думать, прежде чем что-то сказать. Да и охрана находилась только внизу, где сконцентрировался основной косяк гостей.
В ее спальне они были одни, и Бэла немного побаивалась, как бы Майкл снова не проделал с ней подобного трюка. Изобель сглотнула. Горло все еще ощутимо болело.
— Майкл, я ведь сделала это только ради тебя, — сказала она тихо.
— Ты больная, — он скривился.
Изобель отошла к шкафу и достала чистое платье. Потом шагнула в направлении душа.
— Зачем тебе Мелани? — спросил Лоусон и женщина замерла перед дверью в ванную комнату. — Я сделал все, чтобы мы с ней расстались. Нельзя было просто сдержать слово и отпустить ее? Чего ты добиваешься?
— А тебе она зачем? — Изобель оглянулась на Майкла. Ее левая бровь вопросительно изогнулась. — С чего бы это тебя так стала заботить судьба очередной любовницы? Надо мной ты так не трясся, как над этой девкой!
Лоусон молчал.
— Отправляйся обратно на свой остров и забудь о мисс Паркер, словно она никогда не существовала в твоей жизни, — сказал женщина. — А еще лучше, наберись ума и возвращайся ко мне. Отец не будет против, ты всегда нравился ему… — Изобель осеклась, заметив, как по лицу ее бывшего мужа растекается ледяная улыбка.
— Бэла, ты хочешь того, что никогда не сможешь получить, — ответил он, — отдай мне девушку, и я навсегда забуду о твоей выходке. Иначе тебе придется пожалеть о своем поспешном и крайне неправильном решении. Ты же меня знаешь, я слов на ветер не бросаю. А ты сегодня перешла черту за которой может быть только один исход.
Изобель резко развернулась. Ее взбесил тон Лоусона, приказной, наглый, впрочем, как и он сам.
— Идиот, — рявкнула она — Как ты смеешь мне угрожать! Мне! Дочери самого Сантьяго! Ты разве забыл о том, что отвечаешь не только за свою никчемную жизнь? Или мне намекнуть отцу, чтобы его люди разобрались с твоей семьей?
Его лицо потемнело, но Изобель уже не могла остановиться. Она шагнула вперед, вскинула руку и с силой сжала тонкие пальцы в кулак прорычав:
— Вот ты где у нас! У меня и у моего отца! Только дернись и трупов в твоей жизни станет меньше! Ты ведь так любишь свою семью, а я могу одним словом уничтожить их. Это как щелчок пальцев, понял?
На несколько секунд в комнате воцарилась тишина. Бывшие муж и жена стояли друг против друга и смотрели глаза в глаза. Майкл стиснул зубы. Глаза его горели злостью и Бэла всего на миг ощутила удовольствие от этого превосходства над сильным, опасным мужчиной, над красивым хищником, вынужденным покориться из-за определенных обстоятельств. И тут что-то во взоре Лоусона переменилось.
— Бэла, — сказал он и она ощутила, как на смену удовольствию приходит страх. Даже не страх, а ужас. За одну секунду тело ее покрылось липким потом, она отступила на шаг не в силах отвести взгляд от лица мужчины и замерла. В глазах Лоусона Изобель на какое-то мгновение увидела саму смерть. Реакция тела была интуитивной. Изобель рванула в сторону. В тот же момент дверь в ее спальню широко распахнулась и в комнату вошел Эрик Флетчер. Он окинул взглядом спокойно стоявшего на своем месте Лоусона и испуганную Изобель.
— Эрик, — произнесла она с облегчением и едва не повисла на шее наемника. Еще никому и никогда Бэла не радовалась так, как приходу Эрика.
— Роберто прислал меня проверить, все ли спокойно у вас, — наемник пристально посмотрел на Майкла. Тот переменился в лице, превратившись в прежнего, спокойного и уверенного в себе человека. Словно и не было секунду назад дикого зверя, готового убить.
«Отец видел, как Майкл пошел за мной и отправил за нами Флетчера», догадалась Изобель и мысленно поблагодарила отца за оказанную услугу. Несмотря на то что Лоусон даже не пытался броситься за ней, когда она, напуганная его взглядом и словами, попыталась убежать, Изобель догадывалась, что, возможно, приход Эрика спас ей жизнь.
— Подумай над моими словами, Бэла, — тихо сказал Лоусон и вышел из комнаты.
Флетчер и хозяйка дома переглянулись.
— С меня премия, — произнесла Изобель.
— Знаю, — кивнул наемник, который уже догадался, насколько вовремя пришел. — Дешево не отделаешься.
Бэла улыбнулась как можно пленительнее, прекрасно осознавая, что просто великолепна в своем белье. Жадные глаза Эрика ощупывали ее тело. Черт с ним, с Майклом, подумала она. Ей просто необходим сейчас секс, чтобы успокоиться, и Эрик прекрасно подойдет на роль однодневного любовника.