реклама
Бургер менюБургер меню

Анна Солейн – Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона (страница 28)

18

— Рольф?

— Мяу? — добавил кот, который, несмотря на скорость моего бега, умудрился усидеть в корзинке.

— Эй?

Наклонившись, за стогом я усмотрела хохолок светлых волос. Когда Рольф появился на пороге дома лорда Мэлори, он был весь покрыт грязью, так что казался брюнетом. Но, когда мы со служанками его отмыли, обнаружилось вдруг, что у него светлые волосы, светлая кожа и карие глаза.

Он мог бы быть настоящим симпатягой, если бы не перепуганное и одновременно озлобленное выражение лица.

И не крайняя худоба.

— Рольф, это я. Узнаешь?

Стоило мне подойти близко, как он тут же вскочил и рванул мимо меня обратно на широкую дорогу. Я схватила его за локоть, и Рольф тут же попытался лягнуть меня в колено.

— Стой-стой, это я, Элис! Помнишь меня?

Рольф попытался вырваться, снова меня лягнуть, но я увернулась.

Вот проныра! Ай! Не бей меня! Что за ребенок! Сильный какой! Кожа да кости, кто бы мог подумать!

— Мяу! — возмутился кот, который, несмотря на все сложности жизни, отказывался покидать корзинку.

Услышав это, Рольф вскинул взгляд и на мгновение замер. Воспользовавшись тем, что меня не пытаются ни укусить, ни лягнуть, ни толкнуть, я покрепче сжала локоть Рольфа и заговорила:

— Рольф? Это ведь ты? Не узнал меня? Я Элис, помнишь? Я…

— Пусти!

— Хорошо! Хорошо, я тебя не держу. Вот, смотри! — Я аккуратно одернула руку и тут же выпалила. — Но, может, ты голодный? У меня есть еда.

Как я и ожидала, это простое предложение подействовало на Рольфа гипнотически. Он тут же зашарил взглядом по моей фигуре, оглядел корзинку — и разочарованно вздохнул.

— Мы можем что-то купить, — поспешила я. — Я как раз собиралась за покупками. Идем?

Рольф не двигался, только посмотрел на меня исподлобья.

— Я в ту школу — не вернусь, — коротко сказал он.

Я растерянно кивнула.

— Хорошо, потому что у меня и в мыслях не было туда тебя возвращать.

Рольф удивленно округлил глаза, а потом спросил:

— А почему ты — здесь? Ты же…

И снова — совершенно недетская серьезность.

— Долгая история, — вздохнула я и напрямую спросила: — Ты сбежал?

Рольф опустил взгляд и тяжело вздохнул — все стало понятно без слов. Что ж, кажется, мы в одной лодке.

А он-то почему решил унести ноги? На нем лорд Мэлори тоже решил жениться против его воли?

Отогнав дурацкие мысли, я огляделась.

— Идем. Найдем что-нибудь съестное.

— Я не…

— Я не собираюсь тебя никуда возвращать, — прервала я и, глядя в глаза десятилетки, сказала: — Ты ведь не ребенок.

— Зачем тогда?

— Что — зачем?

— Зачем тебе меня кормить?

Он нахмурился, и сердце сжалось. Все-таки не должны дети смотреть с такой мрачностью.

— Мне нужно спросить тебя кое о чем. Еда в обмен на ответы. О лорде Мэлори. Так пойдет?

К моему удивлению, Рольф кивнул. Видимо, такая схема была ему намного понятнее, чем неясная и подозрительная «доброта».

Мы вышли из переулка — все это время он озадаченно косился на кота в корзинке, а кот в корзинке озадаченно косился на Рольфа. К счастью, нам не пришлось долго плутать: ноздрей коснулся насыщенный аромат теплого хлеба, и осталось только идти на запах, к булочной, которая наконец открылась.

Рядом нашлась и палатка молочника. Купив Рольфу бутыль молока и булку белого хлеба (от «детских» сладостей он отказался наотрез), я повела его вперед, подальше от наполняющейся людьми улицы.

— Живот заболит, — попробовала одернуть я, но Рольф только быстрее начал жевать хлеб и хлебать молоко, пачкая свои новые рубашку и штаны.

На груди рубашки красовалась бирюзовая нашивка с надписью, которую я не могла прочитать. Эмблема школы лорда Мэлори? Значит, это — школьная форма.

— Спрашивай, — деловито сказал Рольф, покончив с молоком и хозяйственно припрятывая оставшийся кусок хлеба в карман брюк.

Мы шагали по довольно широкой улице, и я в очередной раз подумала, что Верхние Петушки только с очень большой натяжкой можно назвать деревней. И это отлично! Будь здесь три дома и три огорода, возвращение Элис привлекло бы намного больше внимания.

— Пойдем, — показала я на дорожку, которая уводила подальше от широких улиц, туда, где виднелась кромка леса.

Рольф понятливо кивнул. Некоторое время мы шли молча, а затем я спросила снова:

— Ты сбежал, верно?

Я вгляделась в лицо Рольфа. Он кивнул и с вызовом посмотрел на меня.

— Сдашь обратно?

— Нет. Зачем тебе понадобилось убегать? Лорд Мэлори ведь… хотел отправить тебя в школу.

— А тебе зачем понадобилось сбегать? — прищурился Рольф. — Ты же жила в его доме. Шикарном! Там на стенах — золото! — Это он о канделябрах, должно быть. — Артефакты на каждом шагу. И кормят!

— Мяу!

Голосистый какой.

Аккуратно погладив кота между отсутствующих ушей, я покачала головой.

— Вспомни наш уговор. Я угощаю тебя едой — ты отвечаешь на мои вопросы. Лорд Мэлори здесь?

— Да стал бы я убегать сюда, если бы он был здесь!

Рольф раздраженно и совсем по-мальчишески пнул камушек, лежащий на дороге.

От этого его восклицания по телу разлилось облегчение. Не то чтобы я думала, что лорд Мэлори вдруг выпрыгнет из-за угла, но… приятно было знать, что прямо сейчас этого не случится.

— Что тогда случилось?

— Это у него лучше спросить, — проворчал Рольф, — что с ним случилось, живого места нет, даже стоять рядом больно.

— Что?

— Ничего. Неважно!

Рольф насупился, снова пнул камень и заговорил. Оказывается, он был очень даже не против учиться в «чудной» школе лорда Мэлори.

— Все лучше, чем чистить камины и мешки с овощами таскать, — рассуждал Рольф. — Стать магом — кто ж не хочет! Это ж можно… есть от пуза хоть каждый день! Досыта! Представляешь? Каждый день! Сколько хочешь!

Чувствуя, как в очередной раз сжимается сердце, я кивнула. О его странных словах о том, что рядом с лордом Мэлори «больно рядом стоять» я решила подумать потом.