реклама
Бургер менюБургер меню

Анна Орлова – Золотой ребенок (страница 27)

18px

Мистер Бойд закрыл глаза. Прочистил горло и спросил:

— Что мне грозит, если я повторю это в полиции? Не упоминая Марка, конечно.

— Стивен! — вскричала миссис Бойд, цепляясь за его плечи.

Измена была позабыта. Теперь для нее имело значение лишь то, что он готов все взять на себя.

— Ш-ш-ш, дорогая, — нежно сказал он, обнимая ладонями ее лицо. — Я люблю тебя. И ты не должна платить за мои ошибки.

Я взглянула на часы. Жаль, конечно, прерывать столь трогательную сцену, однако времени мало.

— Вам грозит обвинение всего лишь в непредумышленном убийстве, а с хорошим защитником, думаю, можно добиться оправдания. Только вам лучше немного, кхм, подкорректировать свои признания, чтобы не всплыло происхождение Марка. Скажем, взять за основу мою версию… Но это решать вам и вашему адвокату. Кстати, могу порекомендовать вам хорошего защитника.

Мистер Бойд облизнул губы и медленно кивнул.

— Спасибо. Я… Спасибо.

Бойды отправились приводить себя в порядок, а в мое распоряжение предоставили кабинет с отдельной телефонной линией. Первым делом я набрала Дариана, для храбрости глотнув немного виски.

— Добрый вечер, Лилиан, — откликнулся кузен, когда я назвалась. — Новости о Дэнни?

Я почувствовала угрызения совести, поскольку из-за расследования совсем позабыла о напарнике.

— Нет. Хочу попросить тебя взяться защищать одного знакомого.

— Мы ведь завтра уезжаем, — напомнил Дариан своим невыносимо снисходительным тоном. — Едва ли я могу…

— Дело не займет у тебя много времени, — перебила я, не желая выслушивать очередную нотацию. — Речь об убийстве по неосторожности, причем твой будущий клиент признает свою вину.

— В чем моя задача? — теперь в голосе Дариана звучали сухие профессиональные нотки.

— Защищать его на суде присяжных, — я поморщилась, предчувствуя очередную нотацию, и закончила: — И постараться, чтобы меня на суд не вызвали.

Дариан мои ожидания обманул. Он сказал только:

— Понимаю. Куда подъехать?

— К инспектору Рэддоку, через полчаса. И… спасибо.

— Пожалуйста! — сухо бросил кузен. — Да, вот еще что. Лилиан, я заеду за тобой завтра в шесть утра. Пожалуйста, будь готова.

— Не надо, — запротестовала я. — Я отлично доберусь сама. Прости, спешу!

И бросила трубку на рычаг.

Пришлось отдышаться и выкурить две сигареты, чтобы немного успокоиться. Когда от табака и виски тугой узел внутри ослаб, я вновь придвинула к себе телефонный аппарат.

Как ни хотелось бы сдать Бойдов с рук на руки Рэддоку, лишний раз мелькать в этом деле было для меня неблагоразумно. Лучше позвонить.

Как назло, я нарвалась на лейтенанта Монтгомери, который долго упрямился, не желая звать к аппарату Рэддока. Наконец он сдался.

— Инспектор Рэддок у аппарата, — раздался знакомый низкий голос, чуть глуховатый, как всегда по телефону.

— Эндрю, это Лили. Надеюсь, у вас все в порядке?

— Все замечательно, — заверил он, хотя усталый тон этому противоречил. — А у вас?

— Тоже превосходно. У меня для вас подарок, — хмыкнула я, любуясь сверканием пряжек на новых туфлях. Пользу можно извлечь даже из расследования убийства.

— Кхм, — Рэддок помолчал. По-видимому, от меня он ждал любых сюрпризов. — Надеюсь, вы не сочтете меня невежливым, но я бы не прочь узнать, какой именно подарок.

— Что вы, конечно, не сочту! — заверила я, покачивая ногой. — У меня тут убийца Алисии Райан, могу прислать его с чистосердечным признанием и подарочной ленточкой.

На этот раз Рэддок молчал чуть дольше.

— Дело об убийстве Алисии Райан расследует окружная прокуратура.

— Я знаю. Но меня почему-то не тянет делать подарки прокурору Блэку. Напротив, я хотела бы его посрамить. А вы, инспектор?

— Признаюсь, меня обуревает такое же желание.

Судя по голосу, Рэддок улыбался.

— Рада, что наши устремления совпадают. Мистер Бойд будет у вас через час. Надеюсь, вы сумеете выкроить минутку, чтобы заглянуть ко мне сегодня вечером?

— Непременно… Отлично сработано, Лили.

— Благодарю, инспектор, — я улыбнулась и повесила трубку.

В дверь позвонили, когда я почти закончила паковать чемоданы.

Собрать вещи оказалось той еще задачей. О брючных костюмах, составлявших основу моего гардероба, нечего было и думать. При виде женщины в штанах мои тетушки попадали бы без чувств, а очнувшись, предали бы бесстыдницу анафеме. Платьев в достаточном количестве у меня не водилось, ходить по магазинам некогда… сплошное расстройство!

С помощью горничной я кое-как управилась со сборами.

Новая горничная, девица с впечатляющими округлостями и коровьими добрыми глазами, впустила гостя.

— Добрый вечер, Эндрю, — улыбнулась я, поднимаясь ему навстречу. — Выпьете что-нибудь?

— Кофе, если можно, — попросил Рэддок. Выглядел он взъерошенным и усталым, но в карих глазах сияла теплая улыбка. — Скажу сразу, все улажено. С завтрашнего дня я в отпуске на две недели. Надеюсь, этого достаточно?

— Вполне. Марджори, будь добра, свари нам кофе.

— Да, мисс, — горничная убралась на кухню, и я наконец смогла поцеловать своего «почти жениха». Что-то я вошла во вкус, хотя и Эндрю отвечал с не меньшим пылом…

К моменту, когда кофе был сварен и выпит, мы обсудили все подробности предстоящего путешествия и перешли к незаконченным делам. По молчаливой договоренности убийство Алисии Райан мы не затрагивали. Я не хотела лгать Эндрю, он же, по-видимому, отлично понимал, что кое о чем знать ему не полагается.

— Мальчик действительно пропал, — хмуро поведал Рэддок, жуя сандвич с индейкой и огурцом. — Свидетели говорят, возле школы он сел в черный ролс-ройс.

Не сдержавшись, я присвистнула. Конечно, я всякого навидалась, но чтобы богатеи — а позволить себе такую машину могло всего человек двадцать на весь Фриско — воровали детей прямо с улицы?! Быть такого не может.

— Ерунда какая-то! — сказала я в сердцах.

Рэддок согласно вздохнул.

— Хуже того, у меня есть причины подозревать Гаррисона Лестера.

Я застыла.

— Золотого Гарри? Кажется, мне срочно нужно выпить.

Кликнув Марджори, я потребовала еще кофе. Бутылку коньяка в баре и бокалы я раздобыла самостоятельно.

Имя Золотого Гарри было овеяно легендами. Говорят, с него началась золотая лихорадка, бушевавшая в этих краях не так давно. Везунчик Лестер, кажется, даже сортир не мог построить, чтобы не отыскать на этом самом месте золотую жилу.

Он был сказочно богат, влиятелен… и столкновение с ним не сулило нам ничего хорошего. Поговаривали также, что он связан с мафией.

— Рассказывайте, — потребовала я, усаживаясь на диван с бокалом в руках.

Рэддок задумчиво крутил свой.

— Человека, который получил от миссис Эшби вещи Илэйн Ллойд, зовут Филипп Джадд. Быть может, вам знакомо это имя? Он тоже частный детектив.

Я повела рукой.

— Ничего определенного. Кажется, скользкий тип.

Рэддок хмыкнул.