18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Анна Орлова – Лили. Дело 4. Золотой ребенок (страница 6)

18

– Ты шутишь?

– Если бы, – Дэнни хрустнул пальцами. – Дариан прямо-таки жаждет наставить тебя на путь истинный.

Во рту стало горько, и я с остервенением затянулась.

– Да что ты говоришь? И по какому праву? Кто он мне такой, собственно? Всего-то дальний родственник!

Дэнни молча показал мне большой палец.

– Ладно, к делу. Новости от Бойдов, они хотят встретиться в десять.

– Новости? – я прикрыла зевок ладонью. – Что у них стряслось?

Он пожал плечами.

– По телефону они говорить не захотели. Сказали только, что дело срочное.

– Ну-ну, – я налила себе еще кофе. – Кстати, что ты выяснил в клубе?

– Ничего, – Дэнни нахмурил лоб. – Покойница там особо ни с кем не дружила. Болтала с девочками, не без того, но все больше о пустяках. Так что дохлый номер. Одно ясно, этот любовник не был отцом ее ребенка, она закрутила с ним роман лишь года два назад.

– Этого следовало ожидать, – вздохнула я. – Где встреча?

– Тут неподалеку, в ресторане. Мы с тобой вроде как случайно встретим там знакомых.

– Конспирация так себе, – поморщилась я.

– Видимо время поджимает, – Дэнни сладко потянулся и поднялся на ноги. – Ладно, поехали уже.

Заведение оказалось из тех, где за сандвич с огурцом придется выложить столько же, сколько за обед из трех блюд в менее пафосном местечке.

Дэнни огляделся и хмыкнул, оценивая колонны, официантов в белоснежных фраках и орхидеи в вазах.

– Что желаете, сэр? – поинтересовался метрдотель, кланяясь без малейшей подобострастности.

– Дэниел Корбетт, я заказывал столик, – небрежно ответил Дэнни, входя в роль эксцентричного богача. Что, кстати, вполне соответствовало действительности. Доставшихся кузену в наследство капиталов вполне хватило бы на роскошную жизнь, но просиживать брюки по гостиным и клубам ему было скучно. Впрочем, как и мне. Так что мы оба отыскали занятие себе по душе.

Сейчас «занятие» сидело за угловым столиком, старательно делая вид, будто нас не замечает.

– Да, мистер Корбетт, – метрдотель поклонился и одним движением брови подозвал официанта. – Энтони вас проводит.

– Прошу, следуйте за мной.

Официант скользил по сияющему паркету с таким видом, будто касаться ногами грешной земли ему вообще не обязательно. Я так загляделась, что едва не пропустила момент, когда Дэнни «узнал» супругов Бойдов.

– Стивен! – воскликнул он, просияв. – Дружище, ты ли это?

– Дэниел! – в тон ему ответил приятный мужчина средних лет, улыбаясь почти естественно, и привстал. – Какими судьбами?

– Да вот, заглянули с кузиной перекусить.

Он представил нас друг другу, отрекомендовав Стивена Бойда своим давним хорошим другом. Меня, разумеется, он назвал своей родственницей, а вовсе не помощником частного детектива. Не знаю, для кого разыгрывался этот спектакль (не для официанта же, в самом деле?), но после взаимных уверений в приятности состоявшегося знакомства мы все устроились за одним столиком.

Бойдам было явно не по себе, поэтому Дэнни зубоскалил вовсю, практически в одиночку создавая видимость оживленной беседы. Я исподтишка разглядывала наших клиентов.

Джейн Бойд была одета с тем же безупречным вкусом, но тени под глазами обозначились еще заметнее, губы дрожали, а взгляд стал откровенно затравленным. Косметика уже не справлялась с землистым цветом ее лица.

Стивен Бойд держался с завидным самообладанием, его нервозность выдавало лишь то, что он слишком много курил. Мистер Бойд оказался нестарым еще мужчиной, с приятной наружностью и располагающими манерами. Высокий, широкоплечий, с прямым взглядом голубых глаз и каштановыми с проседью волосами – неудивительно, что он покорил сердце Джейн, которая была на добрых десять-двенадцать лет его младше. Хотя тут, надо думать, сыграли роль и другие факторы. Лиззи ведь упоминала, что Джейн до замужества была секретарем Бойда.

Кстати, он ведь не бросил бесплодную жену. Либо он из тех, кто верит в нерасторжимость брака, либо действительно ее любит.

Дождавшись, когда официант расставит приборы и ускользнет, Дэнни спросил, продолжая беззаботно скалиться:

– Так что случилось?

Джейн судорожно вздохнула и отпила сока, а ее муж сцепил зубы и полез в карман пиджака за портмоне. Там хранились визитные карточки, водительское удостоверение и тому подобное. Денег в бумажнике не было, кроме одной-единственной купюры, – по-видимому, мистер Бойд держал наличность в другом кармане. Он перебрал бумажки и выложил перед Дэнни одну, точную копию тех двух, что уже лежали в моей сумочке.

Зато текст отличался разительно. Вместо невнятных угроз в нем содержались четкие указания, что, сколько и как.

Я едва удержалась, чтобы не присвистнуть – сумма впечатляла – и подняла взгляд на клиента.

– У вас есть такие деньги?

– Есть, – сознался он, растирая в пальцах сигарету. Голос его сделался глухим и усталым. – Не поймите меня превратно, мисс Корбетт. Ради сына я готов расстаться с этими деньгами без раздумий, но это не поможет, ведь так?

Что же, рассудительности ему было не занимать.

И к мальчику они искренне привязались, иначе не стали бы платить такую сумму, чтобы скрыть его происхождение.

Судьба незаконнорожденного ребенка, пусть даже принятого в добропорядочную семью, незавидна. Девочке трудно будет выйти замуж – вдруг она окажется столь же морально неустойчива, как ее мать? Для мальчика же окажутся закрыты многие карьерные пути.

– Что… – миссис Бойд судорожно вздохнула и начала сначала: – Что можно предпринять?

– Практически ничего, – признался Дэнни, в задумчивости постукивая указательным пальцем по столу. – Священник пока особых подозрений не вызывает, мать ребенка умерла год назад, так что это не ее рук дело. А вот кому и сколько она успела разболтать?..

Бойд вперил в него потяжелевший взгляд.

– Что. Нам. Делать.

Дэнни пожевал губами.

– Вам стоило бы обратиться в полицию.

– Нет! – воскликнула миссис Бойд, на мой взгляд, чересчур громко.

– Они поймают шантажиста, – продолжил Дэнни упрямо.

– Который на суде выболтает обо всем, – угрюмо заключил Бойд, теребя свой галстук. – Не годится.

Дэнни хрустнул пальцами и откинулся на спинку кресла.

– Поймать его без полиции будет непросто, если вообще возможно.

Я не могла с ним не согласиться. Шантажист велел Бойдам сегодня в два пополудни принести деньги на вокзал и ждать дальнейших указаний. За такой короткий срок и в людном месте организовать толковую засаду нереально.

– Неужели его нельзя как-то… ну, не знаю, вычислить? – Джейн безостановочно крутила на пальце обручальное кольцо и смотрела на Дэнни так умоляюще, что любой другой бы дрогнул. Однако мой драгоценный кузен совсем недавно получил хорошую прививку от женского коварства.

– Нет, – непреклонно ответил он. – Времени мало. Придется проверять всех знакомых – ваших и мисс Ллойд, а у нас пока единственная зацепка.

– Какая? – поинтересовался Бойд сухо.

Он с достоинством выдержал удар, однако в наших талантах, кажется, разочаровался совсем.

Дэнни обернулся ко мне.

– Лили, остальные письма с тобой?

Я молча вынула из сумочки записки с угрозами и выложила перед ним.

– Взгляните, – напарник придвинул к Бойду все три послания. – Напечатано на обычном листке почтовой бумаги, без ошибок и помарок. Ровные поля, уверенный удар, правильные переносы. Или шантажист диктовал их машинистке, что крайне сомнительно, или он сам профессионально печатает. Так что будем искать секретаршу.

– Что вы себе позволяете?! – бледное лицо Джейн вспыхнуло.

– А что я себе позволяю? – заинтересовался Дэнни, склонив голову к плечу.

– Вы! – Джейн в запале повысила голос. – Вы осмелились утверждать, что это я!..

– Дорогая, не кипятись, – негромко урезонил жену Бойд. – Мистер Корбетт, вам лучше объясниться. Моя жена была секретаршей, но это вовсе не повод обвинять ее, что она сама написала эти письма.