Анна Одувалова – Скарабей в наследство (страница 9)
— Но как же вы рискнули на столь опасное путешествие в одиночку? — с ужасом поинтересовалась толстая дама в слишком откровенном для ее возраста и комплекции платье, даже тугой корсет не мог замаскировать складки жира на необъятных боках.
— Я была не одна.
— Всего лишь одна служанка, какая же эта защита? — поддержала даму дочь, которая в силу возраста смотрелась чуточку худее. Вряд ли девушка была старше самой Кейтлин. — А если бы на вас напали, кто бы смог защитить вашу честь?
— Мери! — осекла ее другая кумушка — тощая и бледная, словно покойница. Кейтлин хотела вздохнуть с облегчением, но спустя секунду поняла, что рано расслабилась, так как дама чопорно продолжила: — Путешествие через океан — это всегда долго и опасно, вы нетактичны, может быть‚ нападение и имело место быть. Мы теперь об этом вряд ли узнаем.
У Кейтлин свело скулы от злости и она машинально нащупала в небольшой дамской сумочке револьвер — он выручал ее не раз еще в Техасе, стрелять пришлось, правда, лишь дважды, обычно хватало лишь демонстрации оружия.
— Я способна постоять за себя сама, — холодно отозвалась Кейтлин.
— И как же, милочка?
— Мне повезло с учителями и родителями. Меня научили не только вести хозяйство и пудрить нос, но и стрелять. Подаренный отцом револьвер всегда со мной.
— Помилуйте, дорогая, но это не «повезло»! Стрельба совершенно недостойна молодой леди, — поджала губы тощая леди, которая за вечер не съела ни крошки.
— Возможно, мои слова покажутся вам дерзкими, но Техас суровый край, — завелась Кейтлин. — Он не терпит лени и праздности ни от женщин, ни от мужчин. Я умею постоять за себя и горжусь этим.
— Милочка, с таким гонором вам сложно будет найти мужа, — толстая дама поджала губы, а ее дочь заметно повеселела. Видимо‚ проблема женихов была для них актуальна.
— Я в Лондон приехала не за мужем, а чтобы почтить память моей матери. Она тосковала по Англии, по дому, в котором прошла ее юность и по своему брату. Печально, что я не успела познакомиться с лордом Макензи.
— Вы бы пришлись ему по душе, — фыркнула дама. — Он, как и вы‚ презирал условности.
— Я не презираю условности, просто иногда позволяю быть самой собой. Я рада, что не связана необходимостью найти себе здесь достойного мужа.
— Можно подумать у вас в Техасе не в моде девичья скромность. Неужели у вас невеста не должна быть добропорядочна?
— В Техасе невеста прежде всего должна быть здорова, потому, что она будущая мать и помощница.
— Для этого есть слуги.
— Слуги бегут, как крысы с тонущего корабля, когда на ваше ранчо нападают индейцы или просто вооружённые головорезы, которые угоняют скот и женщин. Я не завидую тем, кто не может в критической ситуации взяться за ружье. Им уготована не лучшая участь.
— Милочка, вы в Лондоне, а не в краю невоспитанных варваров! — Возмущенное кудахтанье раздалось с разных концов стола. — Здесь нет коров и индейцев.
— Здесь есть люди, — усмехнулась Кейтлин, — и наивно считать, что все они добропорядочны и не посмеют поднять на вас руку лишь потому, что вы слабое существо — женщина.
— Вы видите все в слишком мрачных красках и думаете не о том, о чем должно молодой леди.
— Моего дядю — пожилого и уважаемого человека убили в собственном доме в центре вашего благополучного и цивилизованного Лондона. И вы говорите мне, что молодой даме не пристало носить с собой оружие?
— Мы слабы и в любом случае не способны справится с мужчинами.
— Возможно, — пожала плечами Кейтлин. — Только у меня‚ в отличие от вас‚ будет выбор.
— И какой же?
— Я могу убить нескольких злоумышленников, а последнюю пулю истратить на себя и избежать позора. А что способны в такой ситуации предпринять вы? — усмехнулась девушка и, резко встав, направилась к выходу, понимая, что теперь будет в этом обществе отверженной, и почему это обстоятельство ее совсем не печалило.
— Браво-браво! — когда раскрасневшаяся, взбешенная Кейтлин выскочила в коридор, ее догнала довольно улыбающаяся Элен Блаватская.
— Признаться честно, вы меня поразили, — в ее голосе, прежде надменном, прозвучало уважение. — Не ожидала от столь хрупкого, нежного ангела подобной горячности. Я, правда, под впечатлением, мисс. И должна попросить прощения за свою грубость в начале вечера.
— Ничего страшного, — покачала головой Кейтлин и обернулась, чтобы убедиться, что незаметная и тихая Меган нигде не отстала. Девушка была тут и снова выглядела напуганной. Когда Блаватская приблизилась, Меган отступила, бросив на Кейтлин извиняющийся взгляд, опустила, по своему обыкновению, глаза в пол и устремилась в сторону выхода.
— Что с вашей компаньонкой? — удивилась Элен. — Она очень странная. Просто до жути странная… этот взгляд, запах…
— Запах? — не поняла девушка. — Меган действительно иногда ведет себя странно, но причем здесь запах?
— А? — Блаватская вышла из задумчивости и натянуто улыбнулась. — Ерунда, просто ее духи показались мне знакомыми. Я где-то уже встречала этот запах. Так на чем мы остановились?
— Не знаю, — Кейтлин была обескуражена. — Вы просили у меня прощения…
— Да, действительно! Но я хотела поговорить с вами о причинах своего странного поведения. Наверное, вы слышали, что я медиум и не чужда оккультных наук. О, не пугайтесь! Ничего серьезного или страшного, но я тонко чувствую человеческую душу, я несколько лет жила в Тибете и именно там открыла истинный родник высших знаний. Я вижу людей насквозь. Над вами тьма.
— Тьма? — Элен чем дальше, тем больше казалась сумасшедшей. В ее глазах появился нездоровый блеск, а на щеках выступил лихорадочный румянец.
— Тьма, она витает над вами. Я думала — она ваша, но сейчас понимаю, что это не совсем так. Эта тьма не символ злобы и грешности — это опасность, связанная с долгом.
— Но…я никому ничего не должна.
— Долг может быть моральный, вы можете даже не осознавать его наличие, но это не меняет сути дела. Есть нечто такое, что вы обязаны сделать, иначе вас ждет беда.
— Не понимаю‚ о чем вы? — пробормотала Кейтлин и начала отступать, пытаясь найти возможность улизнуть. Теперь, после этого разговора, поведение Меган не казалось странным. Бежать от Блаватской — единственное правильное решение. Сумасшествие этой женщины навевало страх.
— Я тоже не понимаю, — улыбка смягчила резкие черты лица. — Но советую вам разобраться.
Блаватская достала из небольшой сумки личную карточку и протянула ее Кейтлин. Обязательно посетите меня в ближайшие дни. Я проведу для вас спиритический сеанс, и мы узнаем у духов, что за долг висит над вами. Возможно, он связан с вашим погибшим дядей. Насильственная смерть — это не шутка. Вероятно, барон Макензи что-то хочет от вас.
— Это…
— Нереально? — усмехнулась Элен. — Смешно? Не так ли? Я тоже так думала, пока мне не открылись истинные знания. Я жду вас мисс Кейтлин.
— Я… я не уверена…
— Не расстраивайте меня. Приходите, — прервала девушку Блаватская и, бросив на прощание улыбку, скрылась в зале.
Кейтлин выдохнула, поборола желание выкинуть карточку куда подальше и отправилась на улицу к ожидающей ее на крыльце Меган. Впрочем‚ расслабилась она раньше времени.
— Мисс, как хорошо, что вы еще не успели уйти! — Эдмунд Локс, про которого Кейтлин уже успела забыть, догнал ее у самого выхода. — Мне нужно с вами переговорить.
— Я вас слушаю, — покорно выдохнула девушка. С нее было достаточно разговоров на сегодня, но ради Эдмунда Локса она сюда и пришла, поэтому стоило послушать, что он скажет.
— Мы с вашим дядей уже сговорились о продаже одной очень важной для меня вещи, — заискивающе начал Локс и его глаза лживо заблестели.
— Какой именно? — проявила Кейтлин учтивый интерес.
— Это старинная серебряная ложка работы Бенвенуто Челлини, часть сервиза на шестнадцать персон. Я собрал этот сервиз полностью, не хватает лишь ее… — в глазах коллекционера появился нездоровый блеск, и Кейтлин, чтобы не развивать тему, поспешила ответить. Она узнала, что хотела‚ и теперь торопилась избавиться от неприятного собеседника.
— К сожалению, я не могу вам ничем помочь, — отозвалась девушка, изо всех сил стараясь быть учтивой.
— Почему же? Неужели вы так же увлечены старыми безделушками, как и ваш дядя? Или набиваете цену? — подался вперед коллекционер, напирая на Кейтлин круглым, выпирающим животиком.
— Ничуть, — отступила девушка на безопасное расстояние.
— В чем же причина вашего отказа? Поверьте, я могу щедро заплатить.
— Причин две, — Кейтлин сдерживалась изо всех сил. Больше всего ей сейчас хотелось бежать сломя голову. Руки дрожали, и постоянно хотелось сжать гладкий ствол револьвера в сумочке. — Ваше предложение заманчиво, но хозяином всей коллекции является пасынок барона Макензи лорд Даниэль Фармер, а не я. Мне принадлежит лишь дом.
— А вторая?
— Я не знаю, где искать то, что вам нужно.
— Думаю, это не проблема, цена стоит того, чтобы потратить день-два на поиски. Что же касается лорда Фармера, то его нет в городе. — Эдмунд Локс оказался настойчивым, казалось, проще дать ему то, что он хочет, что отвязаться, но Кейтлин не собиралась сдаваться. Она старалась отвечать ровно и непреклонно, боясь, что если даст слабину, то уже ни за что не избавится от навязчивого собеседника.
— Вы верно подметили, — заметила она, снова отступая на пару шагов. — Его нет в городе, поэтому вам придется подождать и обсудить этот вопрос с ним. Поговаривают, что он не исчезает надолго.