Анна Неделина – Украденная судьба (страница 16)
Верс сделал несколько шагов и остановился, склонив голову. Я замерла за его спиной. Королева словно и не заметила моего присутствия: все ее внимание было сосредоточено на Плантаго.
— Ты опоздал!
— Пришлось задержаться из-за рухнувшего моста, — спокойно отозвался Верс.
Королева нахмурилась.
— И что?
— Ваше Величество, — не удержалась я. — Господин Плантаго пострадал при столкновении с заклинанием-"пугалом".
Королева задумчиво взглянула на меня.
— Что, сильно пострадал?
— Не так сильно, как мог бы пострадать ваш сын, окажись он на мосту, — отозвался Верс. — Позаботившись о безопасности мальчика, он сильно ошибся полагая, что вблизи столицы ему самому ничего не может угрожать.
Я не знала, о каком мальчике идет речь, но в словах Плантаго прозвучал какой-то намек, завуалированная насмешка. Это заметила не только я, но и королева. Шагнув к Версу, она вдруг размахнулась и ударила его ладонью по лицу. Голова Верса дернулась.
— Это твоя забота — сделать так, чтобы ему ничего не угрожало! — прошипела она. — Только поэтому ты до сих пор жив!
— Да, Ваше Величество, — медленно проговорил Верс, глядя в сторону.
— Не вздумай его запугивать! — предупредила королева.
— Как прикажете, — глухо отозвался маг. Ее Величество вновь обратила на меня внимание.
— По крайней мере, ты выполнил задание, — хмыкнула она. — Теперь с тобой, — это было сказано уже мне.
— Помни, что отныне тоже живешь взаймы. Тебя не казнили, как должно по закону, лишь потому, что от тебя есть польза. Вот и будь благодарна за оказанную тебе милость, но помни, что твой приговор может в любой момент быть приведен в исполнение.
Верс наблюдал за нами, как мне показалось, со злорадством. Снова этот приговор! И снова — моей судьбой распоряжаются другие люди. От этого осознания стало гадко.
— Что я должна делать? — спросила я, стараясь сохранить видимость спокойствия. Королева окинула меня оценивающим взглядом.
— Все, что пожелает Альвет, разумеется!
Я почувствовала, как у меня начинают пылать щеки. Королева скривилась:
— А самомнение у тебя немаленькое. Не навоображай себе лишнего. Мой сын поручит тебе приглядывать за линезским щенком. Но разумеется, для тебя первоочередной будет жизнь самого Альвета.
Я молчала, все еще не понимая: ни о каком "щенке" идет речь, ни о том, что значат слова королевы о жизни ее сына.
— На него уже дважды было совершено покушение, — поморщившись, проговорила королева. — Разумеется, об этом знают единицы. Ривен, личная охрана, Верс. Альвет чудом выжил, но впредь может случиться всякое. В случае, если королю будет грозить смерть, ты воспользуешься своими отвратительными способностями во благо: спасешь его и страну.
— Ваше Величество… — осторожно начала я. — Магия времени… не дает того, о чем вы думаете. Повернув время вспять, я не могу гарантировать, что жизнь короля удастся спасти…
— О чем ты? — холодно оборвала меня королева. — Я говорю о другой твоей способности — замены жизни.
— Но… для этого не подойдет любая жизнь… нужен близкий родственник…
— Не твоя забота! У тебя будет нужная жизненная энергия. Разумеется, концентрированная и заключенная в камень. Или ты предпочитаешь работать с водой?
Я покачала головой.
— Камень надежней, но кто будет источником этой энергии? Это должен быть человек, очень близко находящийся к королю по степени родства. Иначе ничего не получится…
— Родство самое близкое, уж можешь не беспокоиться. Твое дело — сделать все, чтобы Альвет остался жив. Разумеется, сам он ничего не должен знать об этом разговоре. Это ясно?
— Да, Ваше Величество, — проговорила я, хотя мне, на самом деле, было мало что ясно. Кроме того, что самой близкой родственницей Альвета является сама королева. Передача жизненной силы — опасна и может навредить отдающему. Если не убить, то истощить и приблизить смерть, привести к болезням. А королева нисколько не колебалась, отдавая распоряжение.
Верс молчал — разговор его нисколько не удивлял.
И я должна была бы восхититься отвагой этой женщины. Но думала только об одном: насколько же они с Альветом не похожи по характерам.
По крайней мере, мне так казалось.
Верс угрюмо молчал, шагая впереди меня. Я была сбита с толку. Забота вдовствующей королевы о сыне должна была бы вызвать уважение, но вместо этого — порядком напугала.
— Верс, — позвала я. — Королева владеет магией?
— Разумеется, — не оборачиваясь, отозвался он, голос прозвучал недовольно. — Будто ты не знаешь!
— Откуда?
Я не слишком интересовалась королевой, а о ее способностях не трубили на каждом углу. Мне достаточно было знать, что она в период регентства приняла судьбоносный для меня указ. После коронации Альвета отошла от дел управления страной… выходит, не сильно далеко отошла.
Я едва не съязвила, что для человека, ненавидящего ведьм, Верс слишком легко слушается приказов королевы. Плантаго вдруг остановился, будто понял, о чем я думаю. Развернулся и пошел прямо на меня, заставив отступать. Он вскоре меня настиг, схватил за плечи и, прижав к стене, прошипел:
— Не думай, что можешь воспользоваться ее защитой. Рано или поздно, я тебя заполучу и придушу вот этими вот руками, — Верс взмахнул кулаком перед самым моим лицом. Стало противно: ведь он просто-напросто срывал на мне злость!
— Почему не убил до сих пор? — выпалила я.
Верс скривился.
— Ты нужна Альвету.
И оттолкнул меня, забыв, что я уже у стены. А может, рассчитывал, что я ударюсь затылком об эту самую стену.
— Пошли давай, — процедил он и снова направился куда-то вперед. Чувствуя себя собачонкой на привязи, я, отлепившись от стены, поспешила его догнать. Мне кажется, если бы я не успела, он так бы и ушел один. И воспользовался бы этим, чтобы обвинить меня в побеге.
А может, мне бы удалось сбежать?
Верс оглянулся, взглянул цепко. Я вздрогнула.
Следуя за Версом, я думала, что, в какой-то мере, наше положение похоже. Да, на мне нет печатей, только следящая метка. И что же мне теперь, по его примеру возненавидеть весь мир? Нет уж! Пусть делает, что хочет. А я… никак не могла, например, чувствовать ненависть к Альвету, хоть и подозревала, что он не был искренним, когда говорил о желании отыскать брата. Еще я подумала: может быть, Верс все же знал что-то об исчезновении короля Сельвана… ведь не случайно допрашивали именно дингорских шпионов. Искал ли Верс способ вернуться домой? Не верю, что он не пытался избавиться от королевской печати. Или пытался… и потому его заклеймили дважды?
Ну вот! Как ни старайся: все равно начинаю переживать. При том, что Версу это совершенно не нужно.
Мы снова шли по коридорам дворца, мне они казались совершенно одинаковыми. Ни за что бы не нашла гостевую комнату, в которой пришла в себя. А Верс прекрасно находил дорогу.
— Плантаго! — послышался оклик, когда мы поднимались по широкой мраморной лестнице. Нас нагонял маркиз Ривен. Он был одет богаче, чем в Мальворе, но выглядел все так же строго и грозно. Верс остановился, дожидаясь, пока советник поравняется с нами.
— Что сказал Эльс? — спросил он. Ривен нахмурился, явно недовольный тем, что вопросы задают ему.
— Ничего особенного. Этот дурак вряд ли мог организовать покушение на короля. Да и на меня — тоже.
— На вас и покушаться-то смысла нет, того и гляди, сами отдадите душу богам от старости, — хмыкнул Верс. Он обращался к советнику на "вы", хотя уважения в его словах не было ни на медячок. Должно быть, соблюдал придворный этикет. Страха перед советником в нем не ощущалось.
Советник поморщился, но предпочел не отвечать на глупую выходку.
— В любом случае, "пугало" ставили не на короля, — заметил он. — Все были уверены, что он остался с основным отрядом. Кайлен говорил, когда личина спала, удивились все, никто даже не заподозрил подмену… Равно как все удивились появлению принца, ведь все думали, будто я его увез.
— Очень умно: раскрыть свой способ выбираться из дворца, — хмыкнул Верс. — Теперь Кайлену придется быть поосторожней. Альвет как всегда сначала делает, потом думает. Вы с Лаверном его избаловали.
— Не забывайся, — одернул Ривен. — Быть может, король и позволил тебе говорить все, что ты думаешь, в его присутствии. Но я этого не потерплю. Достаточно того, что мне приходится выслушивать твои бредовые идеи.
— Если господину советнику кажется, что я зря пекусь о безопасности его повелителя…
— Он и твой повелитель тоже. А мои сомнения не на пустом месте возникли! — советник недовольно взглянул в мою сторону. Надо же, а мне казалось, он вовсе не заметил моего присутствия. Я опустила голову, чтобы, чего доброго, не навлечь его гнев на себя. Пусть разбирается с Версом!
— Мне не нравится, что ты чувствуешь себя здесь слишком свободно, — добавил Ривен. — Помни, что я слежу за каждым твоим шагом. Одна ошибка, Плантаго! Едва мне только покажется, что ты злоумышляешь против Альвета — можешь прощаться с жизнью… А теперь поспешите, король ждет.
— Вы пришли! — воскликнул Альвет, но, заметив неодобрительный взгляд Ривена, замер и почти моментально переменился, превратившись в холодного и высокомерного правителя.
Мы оказались еще в одном кабинете — тоже светлом, но куда более строгом, чем у королевы. Никаких роскошных излишеств. Стол темного дерева, несколько стульев с мягкими сидениями, резной секретер в углу. Король сидел за столом, но при нашем появлении встал.