Анна Митро – Как не прибить и не влюбиться (страница 3)
— Значит, идем выпить, — стал серьезным Фил. С Роном мы учились, он был отличным парнем и хорошим магом, и пошел в королевскую стражу вместе с нами.
Стоило нам устроиться за дальним столом в потрепанном годами и моряками зале и сделать заказ, как Рон тут же оказался рядом.
— Не угостят ли молодые люди старого бродягу? — прохрипел он, а отвернулась от него, словно от прокаженного, а Фил скривил лицо. Видок у Рона был тот еще: серая кожа, бородавка на носу, бельмо на глазу, а вместо плаща куча старых тряпок, сшитых между собой.
— Шел бы ты… Свою дорогою. Коли тебе дороги ноги, — процедил он. Тут нам принесли две кружки.
— Дорогой, закажи еще, быстрей уйдет, — прикрыла я нос рукой.
— Спасибо, милая. Повезло тебе, брат, с красавицей, — съехидничал Рон, и пока несли еще один стакан, он прошептал. — Вы отплываете? — я еле заметно кивнула. — А я караулю корабль, по наводке трехпалубный линейник, его видели в непосредственной близи от берега, но в порт он так и не вошел. Либо еще не получили разрешения, либо и не собираются получать и свой груз доставят катерами. А значит, я зря здесь сижу.
— Опиши, — коротко попросил Фил.
— Черный с белой рондой и бушпринтом, а еще у них синий корабельный фонарь и паруса вердепешевого цвета.
— Какие ты слова знаешь, — усмехнулась я. — Как к ним не цепляются с такими приметами. И не боятся они выделиться.
— Я вообще разносторонне развит, дорогая, — помычал парень в мою сторону и продолжил. — Необычно, но из-за такого проверяющие не придираются, а хочешь что-то спрятать — спрячь на виду, — Рон умолк, принесли его кружку. — Благодарствую, молодые люди, попутного вам ветра.
— И тебе, бродяга, похмельем не страдать, — съязвил брат, — пойдем, нечего нам тут делать, — осмотрел он зал и буквально выволок меня из кабака.
Немного попетляв между погрузочных платформ, скорее по привычке, чем реально опасаюсь слежки, мы вышли к «Ветреному». Большой белый корабль с острыми обводами корпуса внушал уверенность, что мы достигнем точки назначения быстро и без приключений. А чистота и обновленность радовали глаз и заставляли надеяться, что капитан, так тщательно ухаживающий за своим судном, и в море будет профессионалом. Приободренная я подошла вслед за Филиппом к трапу. У его верхней части стоял мужчина в возрасте, с посеребренными висками, и курил трубку.
— Я так полагаю, мисс Лютая и мистер Фотон? — ехидно спросил он, выпустив кольцо дыма.
— Можете не «мисскать», капитан, — почему-то с ним не хотелось быть радушной.
— О нет, мисс, — с издевкой сказал курильщик. — Я всего лишь скромный боцман. — Хилл Матчет, к вашим услугам.
Мужчина сделал шаг назад и отошел в сторону, пропуская нас на корабль.
— Вы не очень рады нас видеть, боцман Матчет, — миролюбиво обратился к нему брат.
— Корабль мой дом, я просто не люблю на нем чужаков, — развел руками мужчина. — А вот и капитан, — в его голосе было столько неприязни, словно своего руководителя он тоже считал лишним на «Ветреном».
— Капитан Шон Лори, — подойдя к нам, представился он. Кажется, я начала понимать пыхающего трубкой старика — капитан оказался достаточно молод и привлекателен, тут и без звания было чему завидовать таким как Матчет. Да что тут говорить, он бы на любом балу пользовался бы успехом у дам с такой-то выправкой, высокими широкими скулами, квадратным подбородком, светлыми волосами и голубыми глазами, — Я так понимаю, обычных имен у вас нет на время сотрудничества с моей командой? — последние два слова он выделил, косясь на боцмана.
— Так точно, — синхронно ответили мы с братом. — Условие нашего начальника.
— Понимаю. Ответственным за ваш комфорт и досуг на корабле я назначил своего старпома Орма Харгрейва, — тот сделал шаг вперед и немного наклонил голову. Черные волосы на секунду легли на его лицо и скрыли шрам, рассекавший всю правую половину, от брови и до подбородка. — Нам пора отплывать. Матчет, за мной. Орм, я на тебя полагаюсь.
— Мы не пассажирское судно, потому вариантов размещения было не так много, — словно извиняясь, произнес старпом, ведя нас в сторону рубок по выдраенным до скрипа полам палубы.
— Вы имеете в виду, что нас поселили в одну каюту? — повернулась я к мужчине.
— Если ваш коллега не против, то он может ночевать с матросами, — замявшись на секунду, ответил он, хотя я ожидала менее щепетильного и скромного человека на подобной должности.
— Нет, спасибо, нас с напарником не смутит одна комната на двоих, — почти расхохоталась я. — но попросите команду не распускать языки по этому поводу.
— Я сделаю внушение боцману, — согласно кивнул он, вновь дернув длинной челкой. Было видно, что такая прическа ему непривычна.
— Вам так удобно? — если честно, болтающиеся перед лицом волосы меня раздражали… Даже у другого человека.
— Я не хотел бы смущать своим видом вас.
— Премного вам благодарна, старпом, но уверяю, меня, как боевого мага, небольшой шрам не смутит, а вот вам терпеть эту занавеску неделю, а то и две, если мы в обратный путь двинемся с вами, такое себе развлечение, — он выдал странную реакцию на мою отповедь, отшатнувшись в сторону, словно от пощечины. Кошмар, это же как ему должно было не повезти с женщиной или окружением вообще, чтобы развился такой комплекс. Видно же, что суровый мужик, не стар, а дослужился до старпома, статный. И переживает из-за шрама, словно изнеженная аристократка. — Так что прошу, не стоит так печься о моем душевном равновесии, ходите, как вам удобно.
— Благодарю за понимание. Вот ваша каюта, — он открыл одну из дверей кормовой рубки.
— Даже не внизу?
— У вас, как у сопровождающих, должен быть мгновенный доступ к верхней палубе, так же как у капитана, штурмана и меня.
— А боцман? — прищурилась я.
— Он этажом ниже, он старший среди матросов, вот и присматривает за ними, — спокойно ответил мужчина, но взгляд у него был такой, что я с трудом сдержала любопытство и не полезла к нему в голову, чтобы изучить его взаимоотношения с Матчетом. — Располагайтесь, я зайду за вами через полчаса, проведу по кораблю и познакомлю с командой.
— Что ж, неплохо, хоть каюта наверху, — вздохнула я, зайдя в помещение, что будет мне домом ближайшую неделю, бросила рюкзак на одну из коек и посмотрела на брата. — Тебе полегче хоть.
— Конечно, бегать недалеко, когда полоскать начнет.
Я присела на кровать и окинула комнату взглядом. Две койки, пара сундуков, приколоченных к полу, вместо шкафов и тумбочек, барометр, вешалка, и даже рукомойник, водички в него только натаскать нужно, и вместо слива тут таз, который нужно будет выливать в море. Я посмотрела на брата и подумала, что таз нам точно пригодиться.
— Может, на метле параллельно кораблю лететь будешь? Хоть на какое-то время тошнота будет отступать?
— Нам нежелательно пользоваться метлами. Только в экстренных ситуациях. Они — наша принадлежность к роду ди Фиоренци. С ними даже иллюзия на внешности не поможет.
— В городе ты почему-то не возмущаешься… Ладно-ладно, молчу. Значит, ночью, — не сдавалась я. — Вообще-то это о тебе забота.
— Посмотрим по обстоятельствам. Пока мне нормально. Кстати, ты не читала старпома?
— Пока мы не вышли в открытое море, Фил, — покачала я головой. — Не переводи тему. И нет, не читала, за кого ты меня принимаешь.
— За свою любопытную сестру, Фи.
— Так говоришь, будто я все время сую свой ментальный щуп не в свое дело, — не успела я поморщиться и открыть рот, чтобы высказать брату все, что о нем думаю, как в дверь постучали — вернулся старпом.
— Вы готовы? — он, дождавшись нашего слаженного кивка, развернулся. — Это верхняя палуба, как вы понимаете. Кормовых рубки две, в той, где поселили вас, как я уже говорил, каюты капитана и моя, во второй камбуз, часть экипажа располагается этажом ниже и на баке. Управление клипером сложнее, чем другими кораблями королевской армады, потому я очень вас прошу, не отвлекайте капитана и штурмана по пустякам. И матросов, что отвечают непосредственно за маневренность.
— Да, я столько парусов никогда не видела, — попыталась я сделать комплимент кораблю.
— Чем сильнее будет ветер, тем быстрее доберемся до Тадрихана, — кивнул мужчина, а судно плавно качнулось — мы отчаливали от пристани. И только поэтому мужчины не заметили мое задумчивое лицо.
— Ветер, говоришь? Будет тебе ветер, — промурлыкала я. — А наверх можно забираться? — Каждую из мачт «венчала» корзина.
— Если обещаете не сверзнуться оттуда, то да. Главное, верхнюю не занимайте, там смотрящий находится, вы будете его отвлекать.
Хм, не очень-то и хотелось, верхняя корзина была на центральной мачте, для моей задумки больше подходила та, что в хвосте.
— Лютик? — немного побледневший брат с недоверием посмотрел в мою сторону.
— Как ты меня назвал? — прошипела я. — Харгрейв, вы идите, мы тут с напарником немного потолкуем о том, как влияют имена на их владельцев. Обещаю, что никто и ничто не пострадает.
— Как скажете, — вдруг усмехнулся мужчина, и я только сейчас поняла, что изменилось. Он завязал волосы в хвост, и сейчас ничему было закрывать его лицо. Эх, а он красавчиком был, даже симпатичнее капитана, у того лицо северного воина, а этот скорее аристократ-южанин. Более точеные и острые черты делали его немного хищным, что совсем не вязалось со скромностью и стеснительностью мужчины. Интересно, а свести этот шрам можно? — Ужин через два часа, просьба не опаздывать. И если вдруг возникнут вопросы — найдете меня на капитанском мостике.