реклама
Бургер менюБургер меню

Анна Лерн – Таверна «Хитрая свинья», или Котлета для генерала (страница 16)

18

– Что вы кричите? – я вышла из кухни и становилась в нескольких шагах от генерала Эджертона. – И почему врываетесь в мой дом?

– Ради всего святого! – раздраженно воскликнул он, буравя меня тяжелым взглядом. – На каком основании вы запретили заготавливать лес для строительства?! Я арендовал эти земли!

–– Я внимательно прочла документы. В них нигде не говорится, что с моей стороны есть разрешение на использование моего леса! Если хотите что-то строить, будьте добры покупайте материалы!

Ноздри герцога гневно раздувались, но возразить ему было нечего. Медленно выдохнув, он сказал:

– Хорошо. Сколько вы хотите получить за лес?

– Нисколько. Каждое дерево должно стоять на своем месте, – ответила я. – Если такие как вы начнут валить мой лес, я останусь на голых землях!

– Что ж… я понял, – холодно произнес генерал. – Еще какие-нибудь пожелания будут?

– Не шуметь в такое раннее время! Можете работать с девяти до пяти вечера, – мне доставляло удовольствие видеть его взбешенным. Но нужно было отдать должное – Эджертон великолепно держал себя в руках.

– Как скажете, леди Карлайл, – генерал поклонился и вышел.

– Вот так вот… – довольно произнесла я, возвращаясь к столу. – А то ты посмотри…

Но наше противостояние на этом не закончилось. Через несколько дней, собравшись прогуляться по лесу, я наткнулась на высокую стену из бревен. Вне себя от возмущения я прошлась вдоль нее пока не оказалась у ворот. В них имелись двери, но они тоже были закрыты.

Я повернулась к ней спиной и заколотила башмаком по деревянной поверхности. Раздался щелчок открываемой задвижки.

– Слушаю… – недовольно произнес стражник, глядя на меня в довольно большое окошко в двери.

– Мне нужно видеть генерала Эджертона, – я попыталась заглянуть внутрь, но он не дал мне этого сделать, закрыв своим торсом всю видимость.

– Его нет. Как только его высокопревосходительство приедет в гарнизон, я передам, что вы приходили, – стражник захлопнул перед моим лицом окошко, давая понять, что разговор окончен.

– Ладно… – прошептала я, отходя от забора. – Потом поговорим…

Уже подходя к охотничьему домику, я услышала громкие крики. Что-то происходило. Да сколько можно?! В этот момент лучше было меня не трогать, но видимо кто-то опять нарывался.

Ускорившись, я вышла из-за угла дома и увидела своего братца, трясущегося Лэри и высокого, будто каланча мужчину в рясе священника.

Барон пытался прорваться в мое жилище, но Рон с Банчем не пускали его. Увидев меня, брат злобно оскалился.

– Пенни! Немедленно иди сюда! Отец Сильверстоун хочет посмотреть на тебя! – он подошел к мужчине в рясе и сказал: – Вот она! Вы только взгляните в ее глаза! Моя сестра одержима!

И тут я заметила за деревьями нескольких всадников. Они не выезжали на поляну, прячась за кустами. Итак, братец привез с собой подмогу.

– Беги в гарнизон, – шепнула я Рону. – Скажи, что мы нуждаемся в защите.

– Дитя, подойди ко мне, – высокомерно произнес священник, показывая пальцем, куда мне нужно встать. – Не бойся, любовь Божья она для всех. У дьявола нет против нее шанса…

– Так скажите об этом дьяволу, – пожала я плечами. – Я-то здесь причем?

– Его милость заботиться о тебе. Он волнуется о твоем духовном здоровье… – священник прищурился, глядя на меня. – Не бойся. Мы избавим тебя от демонов, терзающих душу…

– Может, стоит для начала избавить от демонов моего братца? – насмешливо произнесла я. – Например, от демона жадности. Это ведь он подталкивает его на такой грех. Отобрать у сестры земли!

Барон надулся как индюк. Его лицо покраснело.

– Это говоришь не ты, дитя, а зло, живущее в тебе… – продолжал увещевать меня отец Сильверстоун. – Потом ты еще спасибо скажешь нам!

Он вдруг махнул рукой и всадники, прячущиеся в кустах, выехали из своего укрытия. Оказалось, что их было четверо, а не двое. Мужчины подняли ружья, целясь в моих слуг.

– Собирайся, Пенни, – елейно улыбнулся брат. – Поедешь с нами.

– Никуда я не поеду, – я гордо вскликнула подбородок. – И никто меня не заставит.

Барон подскочил ко мне и схватил за руку. Он бросил предупреждающий взгляд на слуг.

– Только попробуйте хоть шаг сделать! Мои люди будут стрелять!

Я нагнулась и впилась зубами в запястье Мариеса. Он завопил, отскакивая от меня. Его лицо еще больше покраснело пока барон корчился от боли.

– В меня тоже будешь стрелять? – я скривилась и сплюнула на землю. – Ты, братец, что человек с душком, что на вкус…

– Дря-я-янь… – угрожающе протянул Мариес. Он схватил ветку, валяющуюся у его ног, и замахнулся.

Банч бросился ко мне, чтобы закрыть собой, но тут раздался предупреждающий окрик:

– Барон Карлайл! Я не советую вам делать это!

Брат замер с занесенной рукой, а потом медленно опустил ее.

– Ваша светлость… Я просто хотел поставить на место сестру… Вы же знаете, что…

– Больше не появляйтесь здесь, – на поляну вышел генерал и обвел взглядом всех присутствующих. – Все свободны. Леди Карлайл под моей защитой.

– Но… – барон явно не понимал, что происходит.

– Прощайте, ваша милость, – чеканя слова, произнес Эджертон.

Мариесу ничего не оставалось делать, как убраться восвояси, забрав с собой сопровождающих.

Я же развернулась и пошла к дому.

– Элементарного спасибо, было бы достаточно.

– Это ваша обязанность, – я взглянула на генерала через плечо. – Что за забор вы возвели на моих землях?

– Он для того, чтобы вы не совали свой длинный нос, куда не требуется. Успокойтесь, забор построен на вполне законных основаниях, – герцог тоже развернулся и пошел в сторону гарнизона. Но я все же услышала как он тихо произнес: – Тавернщица…

– Солдафон! – прошипела я и хлопнула дверью. Теперь мне нужно было срочно попасть за забор гарнизона. Особенно после слов Дона Ивэна о добыче алмазов.

Глава 19

Естественно, предъявить генералу я ничего не могла, так как за рекой были уже не мои земли. Но почему тогда он не построил гарнизон там? На этот вопрос мне ответил сосед, заглянувший к ужину.

– А его там негде строить. По ту сторону берег очень узкий, сразу начинается склон горы. Там, само собой, будет находиться охрана. Если вдруг разбойники решатся напасть на выработку, то с вышек гарнизона их увидят и предупредят. Пришлют помощь. Понимаешь теперь?

– Вот, значит, как… – теперь мне многое становилось ясным. Что ж, тогда все по-честному. Герцог Эджертон арендовал земли и действительно возвел на них только гарнизон. Что можно было предъявить в таком случае? Правильно: ничего.

Тем временем строительство моей таверны подошло к концу. Назвать это полноценным помещением было нельзя, но начало положено. Теперь, если мне понадобиться расширение, я с легкостью смогу достроить еще несколько комнат.

Пришла пора привлекать посетителей в таверну.

Всю ночь мы с Дези готовили еду на вынос. Но до этого нам пришлось изготовить дрожжевую закваску. Хлеб в этом мире заменяли лепешки, которые быстро черствели, а о пышном дрожжевом тесте здесь даже не знали. Дрожжи можно было сделать из картофеля, из изюма. Но по своему опыту я знала, что лучшая закваска получается на пиве. Поэтому за ним в деревню был послан Рон.

Сам процесс был совсем несложен. Я взяла нужное количество ингредиентов: пиво, мука, теплая вода и мед вместо сахара. После чего смешала муку с подогретой водой и поставила смесь в теплое место. По истечении шести часов добавила пиво и мед и вернула в тепло, чтобы начался процесс брожения.

Дрожжи пошли на выпечку булочек для бургеров и чизбургеров, а также пончиков. Я решила сделать три вида блюд для нашей «презентации», чтобы заманить народ разнообразием. Дези не переставала удивляться и поглядывала на меня с неким суеверным страхом.

– Пенни, детка, откуда ты знаешь такие блюда? – все-таки спросила она, не выдержав, в тот момент, когда я взбивала майонез.

– Так вместе с разумом Господь вложил в мою голову рецепты! – отшутилась я. – Давай-ка лучше заниматься делом. Все разговоры потом!

К утру мы наполнили четыре больших корзины. Итак, у нас в ассортименте были: бургеры с говяжьей котлетой и маринованными огурчиками. Правда, кетчуп пришлось заменить на чесночный соус. Чизбургеры с сыром, картофель-фри с сырным соусом и пончики, глазурь для которых я сделала из меда, яиц и лимонного сока. Кстати, для картофеля мы смастерили небольшие пакетики из самой дешевой бумаги, с одной стороны покрытой олифой. Ее так и называли – «вощанка». Она не промокала, поэтому вполне подходила и для соуса.

Домочадцы попробовали все, что я приготовила, и пришли в полный восторг.

– Это пища Богов, Пенни! – воскликнул Банч, облизывая пальцы после пончика. – М-м-м-м… я никогда не ел ничего вкуснее!

– Наша таверна станет самой знаменитой! – поддержал его Рон. – Но сколько уйдет денег на продукты, страшно представить!

В этом я была с ним согласна. Чтобы готовить фаст-фуд в этом времени, нужно иметь достаточно средств. Но все же я надеялась, что мое дело пойдет хорошо. Люди здесь были неприхотливыми. Ели простую пищу. Поэтому для них обычный бургер станет чем-то новым, необычным, затронет вкусовые рецепторы.