Анна Леонуэнс – Путешествие в Сиам (страница 58)
Все скульптуры и разнообразные по степени выпуклости рельефные изображения, судя по всему, были исполнены уже после того, как стены и колонны заняли свои места. И везде камни настолько плотно подогнаны один к другому, что стыков и швов практически не различить. Нет ни следов связующего раствора, ни отметин от инструментов: поверхности гладкие, как полированный мрамор.
Мы присели отдохнуть на упавшую колонну под одной из высоких и самых прекрасных арок, с волнением услаждая усталые взоры зрелищем раскинувшейся внизу безмятежной дикой природы. Потом медленно, с неохотой покинули руины, сознавая, что в мире нет более грандиозного, более вдохновляющего памятника, нежели этот стоящий в глуши джунглей великолепно сохранившийся храм Маха Нагхкон-Ват.
На следующее утро на своих слонах мы отправились обратно в Сиемреап. Двигаясь по обрамленной колоннами дороге, подобной той, которой мы прибыли к древним руинам, мы различали вдалеке другие ворота и колонны, обозначавшие некий древний путь к этому изумительному храму.
Глава XXX
Легенда о Маха Нагхконе [169]
Много сотен тысяч лет назад, когда король-солнце Пхра Атхейт находился к Земле ближе, нежели теперь, и город богов был виден глазам смертных; когда небесные суверены Пхра Индара и Пхра Инсавара спускались со священной горы Меру, чтобы побеседовать со смертными королями, мудрецами и героями; когда расположение луны и звезд благоприятствовало распространению доброй воли, среди людей процветала мудрость, любовь и счастье воцарялись во всех странах, а горе, страдания, болезни, старость и смерть были почти побеждены, жил в Тайсиампойсе могущественный монарх, чьи года никто не смог бы сосчитать, так много лет ему было. Но дряхлым он не был. Близость славного Пхра Атхейта дарила тепло, силу и энергию, так что продолжительность человеческой жизни увеличилась до тысячи лет и даже до полутора тысяч лет. Дни короля Сударсаны длились дольше, чем у старейших из его предшественников в награду за его безмерную мудрость и добродетель. И все же этого короля мучило беспокойство: у него не было сына, и мысль о том, что он умрет, не оставив наследника, достойного представлять его имя и род, наполняла его печалью. И вот по совету мудрецов его королевства он приказал, чтобы люди молились и делали жертвоприношения во всех храмах, и взял в жены прекрасную принцессу Тхавади.
В то самое время Пхра Индаре, правителю Небесного царства, приснился странный сон: он увидел – надо же! – как у него изо рта на землю выпал драгоценный камень. Это встревожило Пхра Индару. Он призвал всех обитателей небесного царства – ангелов и демонов – и показал им свой сон, но они не могли его истолковать. В последнюю очередь он рассказал этот сон своим семерым сыновьям, но и им значение сна было непонятно. Пхра Индара увидел подобный сон во второй раз, затем в третий, и каждый раз у него изо рта выпадали драгоценные камни, один дороже другого. И наконец, когда он проснулся, смысл этого сна открылся его собственному пониманию: один из его сыновей должен спуститься на землю в человеческом обличье и жить там, и стать для людей великим учителем.
Повелитель Небесного царства поведал небесным принцам значение своего троекратного видения и спросил, кто из них согласен стать смертным. Божественные принцы выслушали его и ничего не ответили. Наконец самый младший и самый любимый из них промолвил:
– О мой Отец и Повелитель! Я желал и желаю жить среди народа, сотворенного тобой из огня и пламени в твоей груди и из дыма в твоих ноздрях. Позволь мне пойти к людям, я научу их мудрости истины.
И Пхра Индара отпустил его на землю нести свет любви и истины, и все обитатели небес, зная, что он больше не будет радовать их сердца своим присутствием, в печали сопровождали его до подножия горы Меру, и в этот миг с вершины горы стремительно спустилась звезда и взорвалась над дворцом Тайсиампойса.
В ту ночь прекрасная принцесса Тхавади зачала, а Пхра Соманас перестал быть принцем Небесного царства.
Принцесса Тхавади была единственной и горячо любимой дочерью могущественного короля и все еще горевала из-за того, что ее разлучили с возлюбленным родителем. Утешением ей служило лишь то, что она могла сидеть в прасате (храме) Большого дворца и с тоской смотреть в сторону отчего дома. Здесь она со своими служанками изо дня в день плела гирлянды из цветов и тихо напевала песни своего детства. Когда весть об этом разнеслась за пределами дворца, вокруг павильона стали собираться люди, чтобы полюбоваться принцессой, которая славилась своей добродетельностью и красотой.
И принцесса постепенно воспрянула духом. Она стала думать о своем народе и вскоре с радостью раздавала еду и одежду, как могла утешала сирых и убогих, приходивших посмотреть на нее.
В один прекрасный день она как всегда занималась благодеяниями, а потом, притомившись, села отдохнуть на крыльце прасата. Мимо на восток летела стая птиц. И вдруг они все замертво попадали на землю. Придворные мудрецы и прорицатели пришли в ужас. В чем смысл этого зловещего знамения? Они подолгу советовались в волнении, вели жаркие споры. Наконец один старый воин, участвовавший во многих победных битвах и завоевании многих королевств, заявил, что они, как верные слуги, должны уведомить об этом короля. Призвав всех придворных следовать за ним, он предстал перед сувереном и сказал:
– Слава тебе, Пхра Чао Пхра Сударсана, повелитель и король нашей счастливой страны, где горе, страдания и смерть почти побеждены! Просим тебя, обладающего духом истины и ясным умом, рассудить дело, которое мы хотим вынести на твой справедливый суд, даже если для этого тебе придется вырвать из груди сердце свое.
– Говори, – велел король, – и ничего не бойся! Разве кто-то считает, что зло мне дороже добра? В стране должна торжествовать справедливость, даже если для этого придется мне вырвать из груди сердце свое и бросить его псам.
Тогда мудрецы, предсказатели и воины взговорили хором:
– Король, наш повелитель, тебе хорошо известно, что королева, наша прекрасная леди Тхавади, носит под сердцем дитя. Но что это за дитя, если оно уже принесло горе и смерть в нашу страну? Когда она сидела на крыльце храма, в небе появилась большая стая птиц. Мучимые жаждой, они спешили в долины востока, но, пролетая над храмом, попадали замертво на землю, словно сраженные каким-то невидимым злым духом. Просим короля изучить это происшествие и отвратить неведомое зло от нашей страны, пока оно не принесло еще больших бед.
Услышав такие слова, король был раздавлен, повесил голову, не зная, что сказать, ибо королева, такая нежная и прекрасная, была очень дорога его сердцу. Но, памятуя о своем королевском обещании, он отрешился от горя и стал держать совет с астрологами, которые раньше предсказали ему, что еще не родившийся принц станет либо большим благом для страны, либо ужасным проклятием. И теперь, после страшного знамения – гибели птиц, – они провозгласили, что королева зачала злого духа Кала Мату и должна быть предана смерти вместе со своим демоном.
Тогда король повелел посадить прекрасную юную Тхавади на плот и отдать ее на волю волн и ветров.
Но храбрый военачальник, которому предстояло исполнить приговор, был поражен красотой и невинностью королевы и заступился за нее перед советом. В конце концов было решено – сострадания ради, а также потому, что королева ничего не ведала о злом духе, – не предавать ее смерти, а после рождения демона изгнать с глаз долой. На это убитый горем монарх, к счастью, согласился.
В положенный срок королева произвела на свет младенца мужеского пола, да такого прелестного, что у всех, кто видел его, сердца наполнялись радостью. Глаза его светились, как солнце, лобик сиял, как луна, губы были подобны бутону розы, а крик – мелодичный, словно пение множества музыкальных инструментов. Королева сразу полюбила его и утешалась тем, что родила такого красивого сына.
Когда мать достаточно окрепла, а юному принцу исполнился примерно месяц от роду, приговор совета был приведен в исполнение: несчастная принцесса и ее дитя были навсегда изгнаны из их любимого Тайсиампойса.
Прижимая к груди младенца, испуганная и ошеломленная, королева отправилась скитаться по свету. Брела, не разбирая пути, баюкала у груди спящее дитя и со стоном взывала к великим богам на небесах.
И тогда Пхра Индара, король Небесного царства, спустился на землю, принял обличье брамина и тихонько последовал за ней, сокращая ее путь, помогая преодолевать наиболее трудные участки. Наконец она достигла берега глубокой реки с быстрым течением и без сил опустилась на землю, чтобы дать отдохнуть сбитым ногам и покормить ребенка. Тут к ней подошел степенный почтенный паломник. Он мягко расспросил королеву о ее несчастьях и утешил вдохновенными словами, сказав, что ее ребенок рожден для того, чтобы нести на Землю покой и счастье, а не беды и смерть.
Тхавади мгновенно вытерла слезы и согласилась пойти за добрым старцем, который явился ей словно с небес. А он достал из-под халата раковину с райской пищей, и она с восторгом отведала ее, потом дал ей напиться воды из неиссякаемых родников, от которой у нее в душе воцарился полный покой. Паломник отвел королеву к какой-то горе, и в одной из расселин устроил убежище для нее и ребенка, а потом ушел, обещав скоро вернуться.