Анна Константинова – Спирас. Книга 1 (страница 11)
– Вряд ли это случайно, – задумчиво протянул Бран. – Я не знаю, как Регина смогла передать тебе информацию… сквозь время, но у нее, знаешь ли, всегда все было под контролем.
Он тепло улыбнулся.
– Так вот, когда магия берет что-то взамен, это называется откатом. Все, хватит рассуждать. Времени осталось мало, а нам еще с твоим весом нужно разобраться. Сколько ты весишь?
Алиса смутилась.
– А вам зачем?
– Ты еще поломайся! – огрызнулся Жека.
Он затаскивал в комнату пластмассовый манекен, который, вероятно, до этого лет двадцать верой и правдой нес службу в каком-нибудь магазине, такой он был потертый.
– Выбирай, ты вместо кого будешь? У нас есть Гоша, Проша, Тоша и Казимир.
– Чего? – поразилась Алиса.
– Ну, манекены. Вместо людей. Сходство формы. Помнишь? Мы их на всякий случай ставим, вдруг какой турист прилетит. Вот сегодня ты к ним летишь.
Жека уже поставил первый манекен в один из углов коробочной пирамиды и теперь тащил еще два.
– Значит так, ты вместо Гоши будешь. Вот тут вставай! – скомандовал он, указав на правый ближний угол.
Алиса рассмеялась, и сама услышала, как нервно это звучит.
– А взвешиваться зачем?
– Ну ты чего, так и не поняла? – Жека театрально покачал головой. – Слушай внимательно, а то двойки будешь получать в школе. А как же закон сохранения массы и этой, как там… в общем, вес груза должен точно совпадать, а то ерунда получится. Или не получится ничего. У нас вес каравана всегда один, и на той стороне – точно такой же. А тут ты такая приперлась, переправляйте меня! Надо тебя учесть.
Алиса заволновалась.
– А что же делать? Вам придется что-то из товаров убирать?
– Не паникуй. Товара обычно меньше бывает, и для равновеса мы закладываем балласт. Такие большие тяжелые коробки с пустым грузом. У нас там старые книги. Мы просто заменим их на тебя.
Бран вернулся с обычными напольными весами.
– У-у-у, сейчас кому-то придется взвешиваться! Ты на диете сидишь?
Алиса надулась.
– Жека, тебе самому от себя не тошно?
– Да не, нормально. Это тебе в твоей новой сказочке скоро станет тошно.
Алиса хотела ответить что-нибудь язвительное, но Бран быстро скомандовал:
– Взвешивайся с рюкзаком.
Алиса облегченно вздохнула.
– Шестьдесят пять, пятьсот – задумчиво проговорил Бран. – А Гоша весит шесть триста. Сейчас посчитаю разницу.
– Бран, расскажи ей про кроликов, – довольно проворковал Жека.
– Отстань! – отмахнулся тот. – Вытаскивай балласт на пятьдесят девять, двести.
Алисе не хотелось потакать Жеке, но интерес переборол.
– А что с кроликами?
– Да так, ничего особенного, – протянул толстяк, вытаскивая из «волшебного толчка», как его про себя окрестила Алиса, пачки старых книг и подтаскивая их к весам. – Просто из-за тебя в Первом Мире сдохнет кролик.
– Балабол, – устало кинул Бран.
– Ну а что, пусть знает, что из-за ее фантазий, надежд и вот этого всего целый кроль подохнет.
– Да почему же сдохнет?
– А потому что ты незапланированная, – все тем же лилейным тоном пропел Жека.
– Бран, он шутит? – переспросила Алиса.
Тот ответил серьезно.
– Это то, о чем я говорил. В магии все должно быть равноценно, понимаешь?
– Нет. Вы сказали, что комнаты будут уравновешены. Пирамиды одинаковые, я вместо манекена. Все учтено, при чем здесь кролик?
– Знаешь, жизнь – это такая штука, она тоже считается в грузе. Причем отдельно. Идеально – если обмениваются два человека, тогда все проходит без проблем. Но если с одной стороны жизнь, а с другой – пустая пластмасска, то жизнь у кого-то забирается. С той стороны, куда она приходит. Все равноценно, такие правила.
– А с этой стороны что? Кто-нибудь вместо меня родится? – спросила Алиса с сомнением. Все это звучало как-то запутанно.
– На самом деле, мы точно не знаем, – устало вздохнул Бран. Не проверяли. Со смертью все понятно. Поэтому мы кроликов и держим.
– А почему там умрет кролик, а не человек?
– Ха! Так если отбежать не успеет, то и…
Бран толкнул Жеку в плечо, но все-таки объяснил:
– Забирается жизнь, ближайшая к открывшемуся туннелю. Поэтому люди на всякий случай стараются отойти подальше, а кролики располагаются… поближе.
– А они там успеют? – ужаснулась Алиса.
– Не переживай. На это есть ровно сорок пять секунд, пока сработает автодоводчик.
Алиса обратила внимание на сложное устройство двери.
– Но все-таки… Это опасно!
– Ну да, наша работа – не самая простая. Но мы готовы к неожиданностям, поэтому все будет хорошо.
– И часто у вас такие… туристы бывают?
– Мне рассказывали, что раньше, перед их революцией, по десять манекенов в комнату пихали… Ой!
Жека получил еще один толчок, в этот раз болезненный, и снова обиженно замолчал.
– Не часто, – отрубил Бран.
Он охотно рассказывал все, что угодно, но как только дело заходило о конкретике его работы, сразу прерывал разговор. Алиса поняла, что самое время закончить расспросы. Бран был мягким человеком и крайне вежливым, но находить границы его терпения она точно не хотела. К тому же, теперь нашлось, о чем подумать. Алисе совсем не хотелось, чтобы из-за нее кто-то умирал, пусть даже и кролик. И так страшно было, а теперь стало совсем противно.
– Ну что, пожалеем зверушку и не будем перемещаться? – спросил Жека тихо, протаскивая мимо нее очередную пачку книг. – Мы еще успеем балласт вернуть.
Алиса отвернулась и отрицательно покачала головой.
– Бессердечная ты, – вздохнул толстяк.
– Поэтому зоомагазин? – спросила Алиса у него, тоже шепотом.
Тот бросил книги у весов и показал ей палец вверх – мол, правильно.
– Давай, на исходную позицию! – скомандовал Бран.
Алиса с гулко колотящимся сердцем встала в углу пирамиды, заняв место пластикового Гоши.
– А позу принять? – услышала она голос Жеки и поставила руки на бедра, как другие манекены.