Чего ты ждал, с твоим-то благородством?
Убил бы нас и делу б был конец.
Ведь за душевным и больным уродством,
Найдётся у тебя навряд ли что-то здесь.
(Хаанна прикладывает ладонь к его сердцу)
КОРМИЛИЦА
Молчи, Хаанна, сил своих не трать.
Горячка что ли? Глазоньки закрой.
ХААННА
От ваших-то речей бы не устать.
Ответила бы, будучи немой.
АРЬЕ
Язык остёр и даже не робеет.
КОРМИЛИЦА
Смеёшься ты? Она-то знает робь?
АРЬЕ
Скорее, няня, чувствую: слабеет.
ХААННА
КОРМИЛИЦА
Я слышу, царь, как каплет её кровь.
Явление 2
Тронный зал. Арье, прислужник.
ПРИСЛУЖНИК
Что тебя гложет, царь? Чем ты напуган?
АРЬЕ
Что? Тут ты… и давно стоишь?
Но хорошо, мне нужен голос друга.
ПРИСЛУЖНИК
Я рад служить, скажи мне слово лишь.
АРЬЕ
Хаанна ранена. Но врач сказал мне, что
Волнения не стоят её раны.
Однако, мне тревожно. И смешно:
Она к себе не пустит меня.
ПРИСЛУЖНИК
Странно.
АРЬЕ
Что странного? Я ей противен.
Просто. Но мне бы знать, что с ней всё хорошо.
ПРИСЛУЖНИК
Ты не брани себя, владыка. Воздух.
Вдохни поглубже.
Будет вопрос решён.
Я у служанок справлюсь, загляну.
АРЬЕ
Я буду благодарен сотню раз.
ПРИСЛУЖНИК
Пока не нужно волноваться, ну.
АРЬЕ
Да как не волноваться мне сейчас?
Она бледна была так, так устала.
Так долго в этих всех походах несть:
Честь, силу, благородство, славу.
И взять с собой прекраснейшую весть.
И сталь со временем свои теряет свойства,
Ей нужен отдых, ей нужно тепло.
ХААННА
ПРИСЛУЖНИК
Всего-то лишь и столько беспокойства?
Сходи-ка сам, пока ещё светло.
Скорее спит.
АРЬЕ
Но сон её так хрупок.
ПРИСЛУЖНИК
Не так уж хрупок после боя, раны.