Анна Бруша – Среди чудес и кошмаров (страница 12)
Мы остались вдвоем.
Синий свет в окне сделался ярче.
– Прости… ты должен был рассказывать, а я перебила… – горло сдавило.
– Твоя история и впрямь была весьма интересна.
Тролль надолго замолчал. Я не знала, чего ожидать. Мне не было видно его лица. Но по тону голоса не было похоже, что он злился.
– То, что рассказывали другие… Дань уважения традиции.
Выходит, все эти ужасы – не более чем детские сказки. А я поверила….
– Ты же не поверила, что духи могут разрубить тролля или человека на куски?
Йотун снова угадал мои мысли.
– Нет, конечно же, нет, – соврала я.
– Но то существо, «мертвячка», как ты ее называешь… Сначала я не придал значения твоему рассказу, но теперь все предстает несколько в ином свете. Мне хочется узнать о ней побольше.
Помолчав немного, Йотун добавил:
– И я согласен на твое предложение. Я выслушаю все, что ты захочешь мне рассказать… не только о ней… о Бальтазаре Тоссе тоже.
Неужели мое видение заставило его передумать? Меня мучило жгучее любопытство.
– Почему ты изменил свое мнение?
– Прогуляемся перед сном, – это был скорее приказ, чем вопрос.
Мы вышли во двор замка, и я не смогла удержать восторженный возглас. Этот синий свет шел от леса. Как будто с неба упали звезды и запутались в кронах.
– Как красиво! – Я сделала шаг в сторону леса.
Мне хотелось рассмотреть эти звезды поближе, но Йотун поймал меня за руку:
– Если верить только своим глазам, то другие чувства замолкают.
Я удивленно взглянула на него. Его слова меня поразили.
В синем свете его лицо казалось бледным, а глаза так и вовсе полными тьмы, как тогда, когда я увидела Йотуна в первый раз.
– Но и другие чувства не могут заменить зрение. А если отворачиваться от очевидного – это прямой путь в пропасть.
– Да уж… лучше видеть опасность.
– Хорошо бы еще понимать, в чем она заключается, – усмехнулся тролль.
Я с грустью взглянула на лес. Ветер шевелил ветви, и звезды покачивались, а потом до земли спустились светящиеся нити, произошло какое-то движение. Звезды вспыхнули ярче.
– Это какая-то смертоносная магия? – обреченно спросила я.
– Одно из наших созданий. Так оно охотится. Привлекает своим светом… Не только мотыльки глупы, знаешь ли. Но стоит ему получить добычу, как оно потухнет.
– Этот лес становится крепостью, – со вздохом сказала я, снова подумав о Мадсе.
– Люди не смогут его пройти, – жестко отрезал Йотун. – Ни ваши маги, ни солдаты.
В его голосе сквозила ледяная уверенность, которая пробирала до костей. Без сомнений, он лучше меня знал, какие смертоносные заклинания могут применить люди, но был уверен, что то, что скрыто в чаще, сможет противостоять любым угрозам.
Йотун любовался на синий свет, который испускало неизвестное мне существо – продукт тролльей магии.
Глава 6
Бальтазар Тосса был в постели. Час был ранним, заря только начинала разгораться, а слуги уже принесли серебряный поднос, на который неутомимые секретари сложили важнейшие донесения и заметки.
Верховный маг взял одну записку и немедленно вызвал секретаря.
– Пусть ищейка войдет.
Бальтазар Тосса с кряхтением сел, подправив под спиной подушку и расправив складки на одеяле. Лицо его приобрело надменное выражение.
Маг в сером вошел в спальню и поклонился.
– Ну… – жестко сказал Бальтазар Тосса.
– Есть основания полагать, что девушка мертва, – выдохнул ищейка.
Поразительно, насколько все ищейки были похожи. Их стертые черты лица были такими же невзрачными и серыми, как их мантии.
– Потрудись изъясняться точнее. Какая девушка? – проговорил Бальтазар Тосса грозно и четко. Ни капли расслабленности или сонливости. Он умудрялся выглядеть так, как будто сидел не в постели в ночном одеянии, а на троне, облаченный в мантию.
– Мальта Коракс, государь.
– Вы нашли ее тело?
Посланец замялся. Его глаза были странно безжизненными, а голос почти без интонаций.
– Никак нет. Но мы знаем, что один из наших, кто ее выследил, был убит троллями. Красные братья сообщают, что они тоже столкнулись с отрядом.
Бальтазар Тосса сцепил пальцы в замок.
– И почему вы думаете, что они именно убили ее?
– Они выпустили златоглазов и фуранов. Они не собирались брать пленных.
– Бездарно, – прошипел Бальтазар Тосса. – Вы ее потеряли. И ничего лучшего не придумали, как попытаться убедить меня, что Мальта мертва. Я, по-твоему, похож на идиота?
Ищейка молчал.
– Я задал вопрос.
– Нет, государь, вы не похожи на идиота.
Бальтазар Тосса с неожиданной резкостью выбросил вперед руку. Раздался громкий хруст. От мантии ищейки посыпались искры и пошел дым. Маг схватился за горло. Несколько мгновений он отчаянно пытался сорвать с шеи медальон. Но цепь запуталась в складках мантии. Бальтазар Тосса взирал на эти попытки со своего ложа с брезгливым равнодушием. Наконец ищейка избавился от медальона, тот с мелодичным звоном упал на пол. Кристалл в центре выгорел и дымился.
– У тебя не хватило духа сказать мне о том, что ваш орден провалил задание.
– Простите, государь! – Ищейка тяжело дышал, его глаза все еще были затуманены действием кристалла.
– Меня окружают трусливые недоумки. Зачем тогда, скажи, вообще нужен ваш Орден?
– Я готов понести наказание.
– Готов он. И что с того?
Ищейка удивленно моргнул.
– Какие-то проклятые полукровки украли мое золото, девица, которая мне нужна, то ли убита, то ли в плену. Что происходит?
Могло показаться, что Верховный маг предается старческому ворчанию.
– А теперь скажи правду, где Мальта Коракс?
Ищейка молчал.
– Да, подумай над ответом. От него не очень многое зависит в государственном масштабе, всего-то твоя судьба… не торопись.