Anita Oni – Лёгкое Топливо (страница 44)
— Фройляйн Шпигель, покормите этого шкета, — распорядился Алан, увидев, что экономка ещё не уходила.
Сам он поднялся в спальню и переоделся. Бросил взгляд на календарь в гардеробной, напротив туалетного столика Элеоноры.
Да, если бы он отмечал неудачные дни — ох, как он бы обвёл этот кружком. Дважды.
Сцена 39. Маленький народец
Алан Блэк не питал тёплых чувств к детям. Он хоть и не называл их
В естественной среде обитания — в школах, гостиных знакомых, на детских площадках и в зоопарках (увы, не по ту сторону клетки) — они ещё где-то как-то были приемлемы, особенно если вели себя тихо, не липли ко взрослым и были обучены хорошим манерам.
Но в непосредственной близи — увольте.
В гараже Джейми сразу сообщил ябедным голоском, что разлилась краска, и щепетильно обошёл подсохшие сливочные лужицы. Открыл дверцу автомобиля и завертел головой в поисках детского кресла или хотя бы бустера для ремня.
— Ах, ты хочешь ремня… — опасно произнёс Блэк и подкинул мальчишку на заднее сиденье внедорожника. — Можешь хоть не пристёгиваться вовсе. Но если испачкаешь сиденье, ремень тебе обеспечен.
Всю дорогу тот вёл себя относительно смирно, уткнувшись в телефон, но когда добрались до
— Тут это… редкий покемон водится.
«Сам ты редкий покемон», — хотел ответить Блэк, но вслух лишь обнадёжил мальца: мол, сейчас покажет ему таких покемонов, что тот их надолго запомнит.
И безучастно припарковался у следующего здания, где располагалось белгравское отделение полиции.
Алан взял мальчика за плечо и уверенно вошёл в вестибюль. Обстановка здесь была офисной, шумной, назойливой: гул флуоресцентных ламп, хрюканье принтера, лязганье ключей и кофемат, выплюнувший порцию американо.
В среду в участке было немноголюдно — обошлось без очередей. Дежурный сержант за стойкой даже не поднял головы.
— Имя?
— Алан Блэк. Отмечаюсь по условиям залога.
Сержант лениво взглянул в базу, затем — с сожалением — на знак, запрещающий курить. Наконец вынул папку из выдвижного ящика, раскрыл.
— Подпишите.
Он протянул хилый бланк и ручку с погрызенным колпачком.
Джейми стоял, уставившись в пол — на мутные следы чьих-то кроссовок и слепок розовой жвачки, напоминающий фрагмент мозга. Алан подписал бумагу и уже собирался прочь, как дальняя дверь отворилась и в приёмный зал вывели взлохмаченного детину с колючим взглядом и трясущимися руками. В зале ощутимо запахло крепким пойлом, (зло)употреблённым кем-то в количестве, вызывающем невольное восхищение.
Детина вразвалочку прошествовал мимо мальчишки, задержался, нахмурился, сделал шаг назад и заглянул в экран его гаджета.
— Пацан, ты не в курсе, где водится бульбазавр? — осведомился он хриплым басом.
— Прямо по соседству с алкозавром, — холодно проинформировал Блэк и поспешил покинуть отделение.
Миссис Брейди заверила босса, что с удовольствием присмотрит за мальчиком, хотя удовольствие в её глазах не читалось.
У неё у самой когда-то был сын — шести, что ли лет? — был, до тех пор, пока не был.
Блэк не вникал в подробности: ему хватало того, что миссис Брейди была достаточно замужем, чтобы Элеонора к ней не ревновала, и достаточно порознь жила с мужем, чтобы не отягощать рабочую обстановку декретами и больничными по уходу за ребёнком.
Удивительно, как семейные неурядицы формируют порой из человека незаменимого специалиста.
Сбыв шкета, Блэк приступил к работе.
Контейнер с медицинским оборудованием прибыл в Шанхай с двенадцатидневным опозданием и отключённой холодильной установкой, что привело к порче груза. Импортёр ярился и требовал компенсацию.
Параллельно клиент из Абу-Даби интересовался, каковы шансы выиграть дело в первом слушании.
Подготовленный стажёром меморандум никуда не годился. Алан потребовал его переделать и вернулся к китайскому исковому заявлению. В голове начал складываться остов аргументации — пальцы забили чечётку по клавишам…
На почту опрокинулось письмо от китайского производителя роботов-пылесосов. Алан заказал один в сентябре на Амазоне, просто чтобы поразвлечься и решить для себя, нужна ли ему эта игрушка вообще.
Фройляйн Шпигель отнеслась к затее с прохладцей. Пылесос был шумным, мог с лёгкостью заблудиться в трёх углах и под креслом, но в остальном работал исправно и эффективно — даже отыскал редкую французскую помаду Элли, которую та потеряла год назад. По такому случаю Алан, чувствуя себя необычайно щедрым, оставил на сайте положительный отзыв.
Теперь настал черёд фирмы проявить свою щедрость — она выражалась в «абсолютно безвозмездном» подарке: наборе фильтров и щёточек.
«Чёрт с вами, — подумал Блэк три дня назад, — шлите».
Но не тут-то было.
Компания запросила в ответ на свою доброту оценить их продукт в пять звёзд и добавить развёрнутый хвалебный комментарий.
Похоже, кое-кто до сих пор не усвоил значение слова «подарок». И Алан был как раз в настроении преподать им урок.
Перейдя от одних китайцев к другим, он наспех изложил, что подобная практика являлась не только нарушением терминологии (подарок — вещь, безвозмездно предоставленная в полное владение другого лица), но и политики
Письмо улетело в Шэньчжэнь, а вместе с ним параллельно другое — в Шанхай.
Звонил клиент, уточнял, не примет ли суд его сторону, если тот предоставит справку о семейном положении (он был гордым отцом пятерых крепышей). Увы, морское право мало занимали сухопутные детёныши.
Грохот из приёмной напомнил Алану о собственном «детёныше», порученном секретарше.
Выйдя из кабинета, он застал любопытную картину: миссис Брейди сидела в кресле для посетителей, закинув ногу на ногу, как героиня нуарного романа, и вопиюще позировала, а мелкий шкет, прилизав волосы (по сути, смочив их водой), с серьёзным видом брал у неё интервью.
— …это лучше всего было бы уточнить у мистера Блэка, — завершила она какую-то донельзя витиеватую фразу, обрывки которой Алан слышал вполуха пока приближался к двери. — А вот и он. Мистер Блэк, не будете ли вы столь любезны…
— Не буду, — перебил он и осведомился об источнике шума. Стойко проигнорировал просьбу не изволить беспокоиться и выяснил наконец, что сорванец сел на копировальный аппарат. После того, как распечатал на нём сто семьдесят четыре экземпляра своей домашней работы по природоведению или какой-то подобной приблуде (что там нынче ведут в школе у сопляков?) — с корявыми записульками, иллюстрациями в виде анорексичных белочек и контурными картами.
Принтер в углу туберкулёзно откашлялся и выстрелил сто семьдесят пятым листом в пустое пространство перед собой. Лист, качаясь в воздухе подобно маятнику, осел у ног Блэка.
— Значит, так, — проворковал тот звеняще ласковым голосом, — я вижу, малыш, тебе понравилось работать с документами. И записывать интервью для блога (на этих словах миссис Брейди опомнилась и направилась к своему рабочему месту). Весьма похвально. Даю тебе ответственное задание: подготовить договор фрахтования судна без экипажа на имя… ну, пусть будет Эш Кетчум (Алан скривился, произнеся это редкое богохульство; лицо Джейми, напротив, просветлело). Миссис Брейди, будьте добры выдать Джеймсу Стивенсону чистый лист бумаги и бланк договора.
Он показал, как следует от руки переписывать с бланка условия договора, какой делать отступ в параграфах и куда вносить личные данные. Наплёл что-то про важность ручной записи в противовес печати и установил телефон Джейми, где продолжалась запись видео, на верхнюю полку стеллажа, куда даже низенькая и приземистая миссис Брейди едва дотягивалась с табуретки.
— Ракурс в самый раз для видеоблога, — прокомментировал Блэк свои действия. Напоследок он потребовал пронумеровать каждый экземпляр домашней работы, исторгнутый принтером, и присвоить ему уникальный артикул по классификации… впрочем, миссис Брейди подскажет, какой именно («Любой, — уточнил он ей на всякий случай. — Лишь бы шкет был хоть чем-то занят и не чинил разрушения».)
Возвращаясь в свой кабинет, Алан в который раз возблагодарил небо, что у него нет детей.
Работа не спорилась. День выдался какой-то нересурсный. Томми этот сбил с толку, полиция, ещё и малой. А напоследок — китайцы со своими подачками. Всё вместе это совсем не проблема, а мелкая липкая шелупонь, после которой подольше не хочется выходить из душа. Серьёзные неприятности будоражили кровь, взывали к дремавшим первобытным инстинктам, а такое… Тьфу!
Короче, Алан решил почитать какую-нибудь книжку. Что там ему Нала говорила про обезглавленного тёзку? Самое время узнать.