реклама
Бургер менюБургер меню

Андрей Стародубцев – "Смерть в океане" 1часть (страница 9)

18

В голосе Стива, несмотря на внешнее спокойствие, прозвучала настороженность:

– «Западный ветер сменил направление» …

«Химера» чуть повернул голову, в полумраке блеснули его глаза.

– «Но звёзды по—прежнему светят», – ответил он ровным, безэмоциональным тоном.

Лишь после этого Стив сделал ещё шаг вперёд и опустился на стул напротив.

– Стив? – удивленно произнёс тот вглядываясь в лицо вошедшего, – ты один? Где «Призрак»?

Стив тяжело вздохнул.

– Убит…

Он с сожалением произнёс это слово, которое предпочёл бы забыть раз и навсегда, но, к сожалению, оно было популярно в его ремесле. – Карта у тебя?

– Да… но, – агент хотел добавить, что у него нет полномочий для передачи карты Стиву.

– Никаких, но! Или карта, или мы оба трупы. У меня нет времени убеждать тебя, за мной «хвост» и я не знаю, как скоро они тут окажутся.

– Ладно, понял… Вот – держи, – «Химера» протянул небольшой свиток в руки Стива, тот взял его и развернув, положил на стол.

Он достал спутниковый телефон и сделав пару снимков, отправил их в центр проведения операции, где уже готовился план поисков артефакта.

В конце коридора внезапно раздались шаги – гулкое эхо множило их, заставляя воздух дрожать от тревожного предчувствия. Стив резко обернулся к «Химере». В его взгляде вспыхнуло подозрение: «Снова ловушка?» Но лицо агента отражало искреннее изумление – ничуть не меньшее, чем у самого Стива.

– Оружие есть? – бросил он, выхватывая пистолет.

– Нет… Я же по легенде врач, – напомнил «Химера» с лёгкой усмешкой.

– Понятно… Хотя бы скальпель мог прихватить. Мало ли что, – Стив криво улыбнулся, но в его глазах не было и тени веселья.

«Химера» лишь молча пожал плечами.

Не тратя ни секунды на раздумья, Стив протянул ему свой пистолет, а сам извлёк из-за голенища ботинка зазубренный армейский нож. Движения были чёткими, выверенными – годами отточенные рефлексы делали свое дело. Схватив со стола карту, он, окинув помещение быстрым, цепким взглядом – метнулся к системе вентиляции. Едва успел её спрятать, как к ним в зал ворвались вооружённые люди в военной форме.

«Химера» выстрелил первым – пуля настигла ближайшего противника, и тот рухнул, словно подкошенный. Но в тот же миг комнату разорвал оглушительный грохот автоматной очереди. Пули вспороли воздух, прошивая ткань рубашки на груди агента. Он медленно осел на пол и, Стив краем глаза заметил, как вокруг тела «Химеры» медленно растекается тёмная лужа крови.

Поднимать оружие, выпавшее из рук агента, он не стал, да и времени на это у него уже не было. Инстинкты взяли верх: тело двигалось само – годами вымуштрованные в бесчисленных спаррингах рефлексы, превратили его в машину ближнего боя. Каждый противник – один точный удар.

Лезвие его ножа вошло между рёбер первого врага, пробив тому сердце. Тёплая кровь хлынула Стиву на руку, но он уже сместился в сторону. Второй удар – резкий, беспощадный – нашёл уязвимую точку в шее очередного противника. Кровь фонтаном взметнулась в воздух, окрашивая стены в багровые тона.

Он уже занёс нож для следующего удара, но его преимущество было мимолётно. Противники стремительно окружили его, и Стив очутился в капкане – со всех сторон на него смотрели холодные глаза и угрожающе поблескивали дула оружия.

Он понимал – нож в его руках уже не мог изменить исход этой схватки. Миг замешательства стоил дорого – приклад автомата врезался ему в висок… Мир взорвался ослепительной вспышкой боли и сознание начало уплывать. Удары сыпались на него со всех сторон, но он уже не чувствовал их. Последнее, что он услышал – крик командира нападавших:

– Не стрелять! Взять его живым!

Темнота поглотила Стива, выдернув из кровавого кошмара полного боли. В следующий раз, когда он открыл глаза, то увидел лицо Николь. Её нежные пальцы бережно стирали кровь с его лба.

– Ты? – в его голосе промелькнуло нечто большее, чем просто удивление. Николь должна была ждать его в вертолёте. Почему она здесь?

Быть спасённым женщиной, которая к тому же его жена – это ударило по его самолюбию сильнее, чем приклад автомата.

Николь театрально огляделась по сторонам, её губы дрогнули в едва заметной усмешке.

– Я… А ты кого ожидал увидеть, Стив?

Он с трудом кивнул, стараясь не выдать раздиравшую его тело боль.

– Разумеется, тебя. Кого же ещё? В этой проклятой пустыне больше никого не осталось…

Глава 2. Исходная точка: таинственный дом.

«В ошибке любой женщины есть определённая вина конкретного мужчины».

Есть на Земле место, где в туманной дымке, размывающей грань между небом и морем, белоснежный песок пляжа словно растворяется в бескрайней лазури. Там, в тени заброшенного сада, забытый людьми и временем, притаился старый дом, выглядевший скорее призраком из полных ужасов историй. К нему ведет едва заметная тропинка, что, утопая в ковре опавших листьев, извивается между усталыми деревьями. Их стволы, покрытые вековым мхом, по—прежнему скрывают дом от посторонних любопытных взглядов, оберегая его сокровенные тайны.

Когда—то здесь кипела жизнь, а окна дома были наполнены тёплом и светом. Чудесный сад, в заботливых руках хозяйки – Габриэллы, благоухал ароматами цветов. Она была душой этого места, наполняя его магической энергией. Теперь же лишь эхо её шагов блуждало по опустевшим комнатам. С её уходом всё погрузилось в безмолвное оцепенение: сад превратился в унылую декорацию забытого всеми спектакля, а дом стал молчаливым хранителем её угасших надежд.

Здесь, реальность сплетается с мистической пеленой прошлого. Каждый предмет хранит отголоски её незримого присутствия, но прикосновение чужой руки лишь пробуждает леденящий душу холод…

Проклятие, витающее в воздухе, и по сей день, кажется, живым существом – что затаилось, подобно пауку в центре паутины, выжидая новую жертву. Но именно в этой паутине сокрыта нить трагических событий, протянувшаяся сквозь столетия. В ней история двух сердец, Габриэллы и Марселя, чья безответная любовь, стала злым роком, отбрасывающим тень на всех, кто связан с этим местом.

История Габриэллы, словно древний фолиант с пожелтевшими страницами, каждая из которых пропитана горечью утрат и безысходностью. Это летопись любви, преодолевающей границы времени, и страсти, обернувшейся проклятием для их поколений. Каждый, кто переступал порог этого дома, невольно становился частью этой бесконечной саги, вплетая собственную судьбу в узор, сотканный много лет назад.

Мрачные тайны, словно неразгаданные головоломки, застыли во времени, ожидая своего часа и достойного слушателя. Но кто осмелится принять это наследие, зная о проклятии, что тяготеет над ним? Сможет ли он разорвать цепь печальных событий, начавшихся однажды? Как знать…

Легенда о ведьме.

В те далёкие времена, когда мир ещё хранил отзвуки древних чудес, а магия струилась в воздухе подобно морскому туману, на берегу бескрайнего океана жила одинокая женщина. Местные жители называли её ведуньей, ибо обладала она даром повелевать силами природы и говорить на языке ветров.

Её жилище, сложенное из прибрежных камней, стояло на скалистом мысе, откуда открывался вид на бесконечную водную гладь. В сумерках, когда солнце окрашивало небо в пурпурные тона, казалось, что дом парит над водой, словно зачарованная птица.

Ведунья умела заставлять цветы расцветать в одно мгновение, превращать морской туман в серебристые нити и слышать шёпот волн, рассказывающих истории о далёких землях. В её руках даже простая морская пена становилась целебным снадобьем, а капли дождя – эликсиром молодости. Говорят, что в полнолуние она выходила на скалистый берег, где её длинные волосы, подобные водопаду, развевались на ветру, а голос, подобный песне сирены, сливался с рёвом прибоя. В эти часы граница между миром людей и миром волшебства становилась особенно тонкой, и сама природа склонялась перед могуществом древней магии.

Её собственная судьба растворилась в пучине времён, оставив после себя лишь легенду о той, кого она взяла под своё крыло – юной Габриэлле. Судьба девочки была отмечена печатью трагических событий: потеряв в раннем возрасте обоих родителей, она чудом выжила в водовороте несчастий, и большая часть испытаний была ещё впереди…

Однажды рыбаки заметили лодку, которая словно призрак покачивалась на волнах. Внутри они обнаружили измождённую девочку, едва живую от голода и усталости. Их сердца наполнились состраданием, и они решили спасти ребёнка. Привезя её в деревню, они передали девочку местной ведунье.

Старуха восприняла появление ребёнка как знак небес, ниспосланный ей свыше. Она не просто приютила малышку – она подарила ей тепло, заботу и безграничную любовь. Более того, колдунья открыла перед Габриэллой сокровенные тайны магии, показав иную, скрытую от обычных людей реальность.

Когда же наставница покинула этот мир, всё её наследие – старинный дом с таинственным садом и дремавшая в его стенах древняя магия – перешло в руки воспитанницы. Так Габриэлла приняла на себя нелёгкое бремя преемницы, став новой хозяйкой и хранительницей этого волшебного уголка.

Годы, сменяя друг друга, прибавляли её образу не только возраст, но и красоту, превращая юную Габриэллу в дивную красавицу. Золотистые волосы, подобные тончайшему шёлку, ниспадали на плечи, а в изумрудных глазах, казалось, затаились все загадки мироздания. Каждое её движение излучало грацию, а улыбка, тёплая и нежная, могла растопить даже самое чёрствое сердце.