Андрей Межеричер – Поэзия четырёх поколений (страница 3)
Тонами – (
Вы, лодыри! Опять разодрались! – (входитъ). Не шумѣть. По мѣстамъ и принимайтесь за работу. Учитель сейчасъ придетъ. Если прилежно позайметесь, будете свободны послѣ обѣда.
Вотъ это хорошо! Давайте писать, ребята!
(
Явленіе III
Сансуке – (
Можно войти?
Тонами.
Пожалуйста, войдите.
(
Шіо.
Съ вашего разрѣшенія – (обоюдныя привѣтствія). Нынче поутру я послала спросить, приметъ ли господинъ Генсо моего сына въ ученіе. Генсо любезно согласился. Поэтому а привела мальчика. Вотъ онъ.
Тонами.
Такъ это вашъ сынъ? Очень пріятно! Какое прелестное дитя!
Шіо.
Вы очень любезны. Надѣюсь, что онъ вамъ не причинитъ много хлопотъ. Мы всего нѣсколько дней живемъ въ этой деревнѣ, какъ разъ въ противоположномъ концѣ. Къ моему удовольствію, я слышала, что и у васъ есть сынокъ точно такого же возраста, какъ и мой. Его здѣсь нѣтъ?
Тонами.
Онъ здѣсь. – (Къ Шусаи). Подойди, милый мой, поклонись этой дамѣ— (
Это сынъ и наслѣдникъ Генсо.
Шіо – (
У васъ чудный мальчикъ, госпожа Генсо. Но я не вижу вашего супруга: его нѣтъ дома?
Тонами.
Да, къ сожалѣнію. Онъ съ утра приглашенъ къ старшинѣ на совѣщаніе и парадный обѣдъ, и такъ какъ это довольно далеко отсюда, то онъ, вѣроятно, не скоро вернется. Но если вы желаете его видѣть, – я могу за нимъ послать.
Шіо.
Нѣтъ, нѣтъ, пожалуйста, не безпокойтесь. Мнѣ еще нужно сходить въ сосѣднее село по дѣлу и, пока я схожу туда и обратно, вашъ супругъ, вѣроятно, успѣетъ вернуться. Сансуке! Принеси вещи сюда. – (
Тонами – (
Слишкомъ много вниманія, – право, слишкомъ много…
Шіо.
Стоитъ ли объ этомъ говорить!.. А этотъ свертокъ – (
Тонами.
Очень, очень вамъ благодарна за вашу любезность. Мой мужъ почтетъ себя крайне обязаннымъ…
Шіо.
Затѣмъ я съ вами попрощаюсь. Поручаю мое дитя вашимъ заботамъ – (
Котаро.
Ахъ, мама, не покидай меня одного! Возьми меня съ собой – (
Шіо – (
Какой же ты трусишка! Не стыдно ли тебѣ, Котаро? – (
(
Простите, я васъ опять безпокою. Должно быть, я забыла здѣсь свой вѣеръ. – (
Тонами – (
Но вѣдь вѣеръ у васъ въ рукахъ…
Шіо – (
Ахъ, правда, какъ я разсѣянна! – (
Тонами – (
Поди сюда, не грусти такъ, мой милый мальчикъ. Иди, поиграй съ моимъ сыномъ… – (
Явленіе IV
Генсо – (
Мужицкія лица – обыкновенныя мужицкія головы – никуда не годный бурьянъ…
Тонами – (
Котаро – (