Андрей Ковалев – Заражение (страница 40)
— Мы остались набрать воды во фляги. И поболтать о жизни, — заметив удивленные взгляды, ответил Анри, поболтав парой полных фляг.
— А ты вор вроде по нужде малой отходил? — удивленно произнес Вильямс. — Я еще беспокоиться начал, мол, пошёл отлить — и нет так долго. Вдруг мертвяки сожрали?
— Встретил их по дороге обратно, — ответил вор. — И еще я подстрелил пару белок.
Вор снял с пояса рыжие тушки, бросив их к костру.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил Анри лежащего на земле Эццио.
— Нормально, — глухо ответил тот, поднимаясь на ноги. — А если у милорда мага осталась бутылочка вина — то совсем хорошо.
— Вина нет, — пожав плечами, ответил Ларро, раскуривая трубку.
— Ну, нет так нет, — равнодушно подал плечами Эццио, подходя к костру и усаживаясь поближе к пламени.
— Кто будет первым дежурить? — устало спросил Ватрикс.
— Оларр и Эццио. Потом я и вор. Дальше Вильямс и маг. А под утро ты и миледи Сальтес, — ответил Анри, ложась поближе к огню.
— Ваша доля мяса, — доктор указал на румяную, аппетитно прожаренную тушку кролика.
Вор тут же разрезал мясо на четыре части, протягивая каждому его долу. Желудок призывно заурчал: не ели с самого утра. Эццио отрицательно покачал головой, отказываясь от предложенной еды:
— Я не голоден — глухо ответил он.
Быстро перекусив, все завалились спать. У огня остались сидеть лишь часовые.
— Твой брат в уже в Небесном Замке, — произнес Оларр, стараясь отвлечь фиорентийца. — Пьёт эль или медовуху рядом с богами.
Эццио лишь равнодушно пожал плесами, продолжая смотреть в костер.
— У нашего народа не принято грустить о павших в бою. Они уже в лучшем из миров, — продолжил Оларр. — Им не нужно заниматься какими — то делами, кроме пиров и битв.
— Лучше бы он сидел рядом, — буркнул Эццио.
— В тебе говорит эгоизм, — мягко произнес нордландец, подбрасывая в костер сухую ветку. — Ты боишься потерять его навсегда. Отпустить туда, где намного лучше. Где не нужно спать вполглаза, опасаясь нападения мертвецов. Не нужно выживать, искать еду и воду. И думать, протянешь ли ты следующий день. Твой брат наблюдает за тобой из Небесного Замка. Так же, как и за мной следят мои предки. Рано или поздно, мы все встретимся там, за столом Богов.
Эццио молчал. Затем ответил:
— Знаешь, Эрцо был старшим. Он всегда заменял мне отца, которому не было до нас никакого дела. Все его внимание было приковано к бутылке крепленого вина, которое он так любил употреблять. Мы с братом сбежали из дома, прибившись к бродячему театру Валье. Его труппа приехала в наш городишко. Они открыли новый для меня мир. Я стал бредить сценой. Брат не разделял моего увлечения, но не смог оставить меня одного. Так мы и оказались в труппе.
Эццио замолчал, уткнувшись подбородком в колени и уставившись на огонь. Оларр тоже молча шевелил горевшее в костре полено, от которого в темное небо поднимались тучи искр…
Эрцо похоронили на рассвете, выкопав неглубокую могилу на холме под раскидистым дубом. Поверх тела аккуратно уложили зазубренный палаш, которым Эрцо сражался. Оживший и упокоенный мертвец уже ничуть не был похож на того старшего брата, о котором рассказывал Эццио. На бледном лице с заостренными скулами уже виднелась та печать смерти, которая заставляет мертвецов воскресать и бродить в поисках жертв. Печать замогильной тьмы.
— Вы говорили, что ищете некоторых людей, милорд Де Волт, — обратился Эццио к Анри, когда над могилой уже был сложен небольшой курган из камней, принесенных с берега реки. — Я с вами. До кона. Они должны заплатить за все, что сотворили.
Фиорентиец сжал кулаки в бессильной ярости. Его глаза сузились, уставившись куда — то вдаль, где за лесной рощей лежал Призан.
Виктория Сальтес едва заметно вздрогнула, прижавшись к Грассу.
— Теперь твой брат обрел последний покой, — обронил Де Волт, взваливая походный мешок. — А нам пора двигаться дальше.
Последняя Надежда
Первый сюрприз поджидал их на тракте, спустя пару часов ходьбы. У развилки, где тракт делился на две дороги, рос огромный дуб, на толстом суку которого болтался десяток висельников. Ноги повешенных были дочиста обглоданы мертвяками. Над висельниками кружила, раздраженно каркая, целая туча ворон. Некоторые птицы сидели прямо на ветке, подбираясь ближе, и косясь красными глазами на дергающихся хрипящим мертвецов. Ожившие нелепо болтались и махали руками, пытаясь схватить летающую добычу. К дереву была приколочена табличка, на которой было коряво накарябано: «Те, кто сунутся в наши земли, будут болтаться рядом, будь то живые люди или безмозглые твари».
— Первое предупреждение нового мира, — обеспокоенно произнес Ларро, рассматривая послание. — Очевидно, до короля и власти всем нет уже никакого дела.
— Интересно, кто это написал? Люди барона Ди Коста? Или замок уже захватили бандиты? — Анри нахмурился, всматриваясь в огромную деревню, расположившуюся на холме. Размерами она могла поспорить с небольшим городом. Склон холма был засажен виноградниками, которые ровными рядами уходили вверх. За зелеными лозами, стоявшими плотной стеной было не разобрать, есть ли на полях люди. Или зомби.
Виноградные плантации были огромны. Они начинались неподалеку от развилки и по обе стороны тянулись вдоль тракта.
— И все же, куда свернем? — спросил Вильямс.
В этот момент в лесу за спиной отряда захрустел ломаемый чьими — то ногами валежник. А затем из леса начали выходить восставшие.
— Вперед! Бегом! — заорал Анри.
Мертвецы уже заметили добычу и прихрамывая направились к людям. Отряд бегом бросился к дереву, и тут же со стороны дороги раздались выстрелы.
— Давай, братья. Прикончим этих недотеп, — крикнул кто — то и заросли затянуло густым пороховым дымом. Одна из пуль ударила в мостовую рядом с ногами Анри, выбив искру из камней и улетев куда — то в лес. Грасс зашипел — один из зарядов содрал кожу на щеке, оставив длинную кровоточащую рану.
— В сторону деревни! — крикнул Анри, сворачивая вправо. Часть мертвецов уже переключилась на звук выстрелов, направившись в сторону кустов, где засела банда.
— А ну, еще залп! — крикнул невидимый голос, и ружья вновь грохнули.
Вильямс подкосился и упал на камень. Маг тут же бросился на помощь, на ходу бросая несколько огненных шаров в то место, откуда стреляли люди. Оттуда раздались крики и вой раненых. Кусты мгновенно вспыхнули, подсветив несколько мечущихся теней. Ватрикс тоже остановился, вскидывая пистолеты и, не целясь, пальнул по засуетившимся силуэтам.
Вильмонт тем временем поднял Вильямса, и закинув его руку себе на плечо, потащил к остальным. Ватрикс торопливо перезаряжал пистолеты, чтобы успеть выстрелить еще раз. Но из засады больше не стреляли. Толи решили не связываться с колдуном, толи просто уходили подальше от бушующего огня.
— Ты как? — спросил Вильмонт.
Вильямс что — то прошипел сквозь плотно стиснутые зубы. Его лицо было бледным как полотно. На помощь магу тут же бросился Грасс, подхватывая доктора.
— Быстрее! — торопил их Анри. — Уходим на виноградные плантации.
Все быстро свернули с дороги, растворившись в густых зарослях вьющегося винограда.
— Хотя бы одной проблемой меньше, — хмуро произнес Ватрикс, который шел последним. — Вероятность того, что нас подстрелят, чрезвычайно мала.
— А мертвяки? — тяжело дыша, спросил Оларр.
— Идут следом. Правда, их толпа сильно поубавилась. Но они чуют кровь, нордландец. А наш друг оставляет за собой хорошую дорогу.
За Вильямсом и правда, тянулся кровавый след.
— Мы не сможем оторваться Анри. Так что лучше искать место для битвы, — хмуро обронил Ватрикс.
Де Волт и сам это прекрасно понимал. Вильямс сильно тормозил отряд. И до деревни им не добраться. Остается одно: принять бой. И будь что будет.
Ларро и Грасс тут же уложили раненого доктора на землю, готовясь к схватке. Оларр, поигрывая топором и разминая плечи, вышел вперед, Эццио последовал за ним. Следом встали Грасс, Анри, Мари и Ватрикс. Мертвяки уже хрипели где — то совсем близко, в зарослях вьющегося винограда. Все беспокойно вертелись, ожидая, с какой стороны они ударят.
Первые ожившие уже неуклюже прорывались сквозь плотные заросли справа от отряда. Оларр бросил на них быстрый взгляд, но тут же отвлекся на нескольких зомби, которые устало брели между рядов виноградных лоз.
Ватрикс выстрелил, прикончив двоих противников. Еще одного уложил Грасс, пробив череп мертвяка насквозь. Остальные упыри навалились на Оларра и Эццио, пытаясь свалить людей с ног, и вцепится в теплую живую плоть. Однако Оларр и Эццио устояли на ногах, отбросив мертвецов. Клинок Эццио рассек голову одного из нападавших, забрызгав лицо фиорентийца ошметками бурой крови. Но на месте одно противника тут же появилось двое новых, протянувших руки к парню. Цепкие пальцы одного из восставших вцепились в рубаху фиорентийца. Тот рванулся назад, оставив в руке упавшего на землю мертвяка лишь клок белой материи. И тут же вонзил клинок в затылок упавшего противника. Оларр локтем ударил одного из приблизившихся мертвецов, и кованые кольчужные кольца тут же превратили оскалившуюся морду в кашу. А нордландец уже перехватил топор, срубая сразу две головы. Несколько зомби неуклюже запнулись о тела, и словно тряпичные куклы упали на землю, тут же замирая с расколотыми головами: Оларр и Эццио не теряли времени зря. Но мертвяков было очень много. И они продолжали напирать.