Андрей Кот – Знакомство наяву (страница 42)
Добравшись до академии, окруженной небольшой стеной, беспрепятственно пройдя внутрь через башенные ворота, они направились к одному из больших строений. Проникнув через главный вход, они немного поблуждали по коридорам здания и добрались до двери. Всё это время ведший их драконий рыцарь по имени Пэр, развернулся и сообщил:
— Уважаемый господин Локи и госпожа Михея, здесь располагается кабинет архимага Кэрла хис' Гуслара мби' Микта.
— Хорошо, — ответил Локи и, сжав руку своей девы, направился вперёд. Как полагается его рангу и статусу он вошел без стука. Пройдя внутрь и осмотревшись, Локи увидел кабинет, по краям загромождённый множеством шкафов. В дальнем конце кабинета стоял большой стол, за ним сидел старик с длинной бородой, в красной богато украшенной мантии. Старик курил инкрустированную драгоценными камнями трубку. По видимости это и был архимаг Кэрл. Заметив вошедших, старик отложил в сторону трубку и неспешно встал из — за стола, после чего стал виден его двойной пояс, украшенный довольно необычной пряжкой, подтвердившей предположения Локи о личности, представшего перед ними.
Поднявшись, старик, склонил довольно почтительно голову для своего возраста и сказал:
— Приветствую Вас, госпожа драконья дева Михея ма' Разула дра' Закия. Простите старика за то, что не встретил Вас, как полагает встречать столь дорогих посетителей, на пороге своей академии. Но я уже довольно стар для всех приветственных церемоний.
— Приветствую Вас, архимаг Кэрл хис' Гуслар мби' Микт. — ответила Михея. — Ничего, мне не очень — то по душе скучные церемонии с длинными разговорами.
— Архимаг Кэрл, хочу представить вам моего драконьего всадника, Локи хис' Иан мби' Сёдж. Хотя, я думаю вы в курсе того, как зовут моего всадника. Моя сестра и её всадник скорее всего вели с вами переписку.
— Да, я был заранее оповещен о том, как зовут вашего всадника, госпожа Михея, а также в курсе о всех его деяниях. Да и довольно сложно не догадаться кто находится передо мной, если он стоит подле Вас, госпожа Михея, и на нём есть пояс с крыльями, — ответил архимаг Кэрл. Архимаг повернулся к Локи и произнёс:
— Приветствую Вас, господин драконий всадник Локи хис' Иан мби' Сёдж, я много о Вас слышал.
— Наверняка вы много слышали обо мне из слухов, — ответил Локи. — А они, как я мог заметить, не все правдивы.
— О Вас и ваших похождениях с госпожой я слышал не только из слухов, — возразил Кэрл. — Первожрец Наксан в своём письме очень хорошо о Вас отзывался. Красочно и в деталях описал события Вашей встречи с госпожой Михеей и о том, что в результате своей внезапной встречи Вы спасли её от цвайхов.
— Да, так и есть, — подтвердил Локи.
— И если то, что рассказывалось в письме правда, то произошедшая с Вами история походит на красивую балладу, — задумчиво произнёс архимаг.
— Да, архимаг, я сама вспоминаю произошедшее и не верю, словно это всё произошло не со мной. Но оборачивая свой взгляд в сторону и видя своего спасителя и избранника, я убеждаюсь это был вовсе не сон, — заметила Михея.
— Ну оглядываясь на некоторые моменты жизни, которые мы пережили, мы порой не верим, что произошедшие события случились с нами, — ответил Кэрл.
— Да я сам порой не верю, что совершил всё это и спас свою деву. Но, думаю, что не испугайся она столь внезапного нападения цвайхов, она без особых усилий превратилась бы в драконий облик и без проблем справилась бы сама, потому… — Локи прикусил язык, чуть не рассказав о том, как она на его глазах разобралась с великаном: —…как я видел на что способна её сестра в драконьем облике.
— Ну возможно и справилась бы, а возможно и нет, кто знает. Но, к своему счастью, рядом оказались Вы, господин Локи и спасли госпожу Михею. В любом случае судьбоносный поступок говорит о Вас, как о решительном и храбром человеке. Ещё первожрец Наксан рассказал о том, что Вы, господин, довольно необычная личность. Правда ли, что Вы изучаете алхимию?
— Так и есть. Но, увы, мои успехи в постижении алхимии довольно скромны.
— Вы и вправду интересная личность, как и писал первожрец. Надеюсь Вы добьётесь успехов в покорении искры, дарованной нам Отцом и из неё Вы разожжете пламя в себе… Что ж, для начала, господин Локи, Вам нужно осмотреть академию. Мне хотелось самолично показать Вам её, но, увы, должность архимага сваливает на меня кучу дел, требующих решений. Да к тому же я не столь быстр, всё — таки возраст берет своё. Поэтому сопровождать Вас будет Ваш учитель, моя ученица — магистр Меллисия хис' Вона мби ' Граха. Она же будет индивидуально обучать Вас магическому искусству. Сейчас она ожидает Вас снаружи.
— Меня будет обучать ваша ученица⁈ — обрадовался Локи тому факту, что его будет учить не не пойми кто, а ученица самого архимага.
— Да, прекрасная молодая девушка, хорошо понимающая магическую теорию и сумевшая в юном возрасте получить титул магистра.
— Ну если она столь хороша, как вы говорите, то я буду рад учиться под руководством столь одарённой личности.
— Если у Вас возникнут какие — то вопросы, Вы в любой момент можете обратится ко мне. Надеюсь в скором времени встретиться с Вами, господин Локи, и с Вами, госпожа Михея, на церемонии дачи Вами обоюдной клятвы и клятвы служения Отцу, где и я принесу клятву служить Вам. А теперь прошу простить, меня ждут дела.
Глава 39
Знакомство с учителем
Попрощавшись с архимагом, Локи и Михея вышли из кабинета. Снаружи, помимо драконьих рыцарей, стояла и курила трубку симпатичная молодая девушка, с длинными и темными, как вороново крыло волосами, с ярко голубыми глазами. Волосы девушки не имели челки и были собраны по бокам, образуя v-зный небольшой пробор, открывающий вид на глаза лоб, щеки, скулы. Лицо девушки имело овальную форму с низкими скулами, с близко посаженными, слегка приподнятыми уголками глаз. Глаза обрамлялись густыми черными ресницами. Повыше ресниц располагались широкие, темные брови с изломом. Помимо этого лицо выделялось маленьким аккуратным носиком, он был вздернут вверх, маленьким ртом, с пышными губами, верхняя губа была гордо вздёрнута вверх. Это придавало ей слегка надменный вид. Одета она была в черное, облегающее платье с расширением на уровне середины бедра. Само платье было без рукавов. Нижняя часть платья было неравномерной длины: с задней части подол практически доставал до пола, но начиная с боков, он начинал укорачиваться и спереди низ подола был на уровне колен. В верхней своей части платье имело v-образный вырез. Поверх всего этого было надето сюрко, с подолом доходящим до середины бедер, оно плотно обхватывало фигуру и имело сверху расширение образующее рукава летучая мышь. Сбоку сюрко имелся разрез, идущий от самого низа платья до верхней части, образуя верхнюю часть рукава. Рукав сюрко доходил до середины плеча. Скреплялось сюрко с помощью завязок с обеих сторон боковых разрезов, на уровне плеч, талии и бедер. На груди сюрко имелся вырез, совпадающий с вырезом на платье. На самом сюрко спереди была вышита эмблема магической академии. Поверх сюрко, в районе груди, был надет черный топик с завязками, оканчивающимися кисточками с голубыми камнями в виде кристаллов. Сюрко было приталено двойным ремнём, охватывающим талию два раза. Первый оборот ремня опоясывал талию, второй обхватывал бедра. Концы ремня были скреплены большой круглой пряжкой, расположенной на середине живота, на нижнем ремне. В бляху были вправлены драгоценные камни, а на камнях к тому же что — то было выгравировано. Сбоку, на верхнем ремне висела маленькая кожаная сумка-торба, с затягивающимся при помощи бечевок горлом. На кончиках бечевки имелись драгоценные камни каплеобразной формы с полукруглыми вырезами на кончиках. Крепились эти драгоценные камни к бечевкам за верхнюю заостренную часть «капли.» На ногах красовались черные сапожки с каблуком. В качестве украшений из — под волос, с обеих сторон висков, на лоб выступали полностью отзеркаленные серебряные проволоки. Сами проволочные украшения представляли из себя тонкую проволоку, изображающую стебель. «Стебель» был украшен листьями, выточенными из зеленого камня и оплетены серебряной проволокой. Концы стебля — проволоки завершались драгоценными камнями голубого цвета. Камни были изготовлены в виде цветков. Бутон цветка был оплетен серебряной проволокой. На её предплечьях красовались серебряные браслеты с большими голубыми камнями. На плечи были надеты браслеты — манжеты, на них были выгравированы какие — то надписи и знаки, которые он ранее видел в книге и которые были связаны с магическим искусством. Заметив вышедших из кабинета архимага Локи и Михею, девушка, покачивая бедрами, направилась к ним. Подойдя поближе, она почтительно склонила голову, после чего представилась:
— Приветствую Вас, госпожа драконья дева, Михея ма' Разула дра' Закия и господин драконий всадник Локи хис' Иан мби' Сёдж меня зовут Меллисия хис' Вона мби ' Граха. Я имею звание магистра, — с гордостью сказала она, указав на пряжку на своём поясе.
— Приветствую вас, магистр Меллисия хис' Вона мби ' Граха. Мы с моей девой рады видеть перед собой ту, про которую слышали столь много хорошего от вашего учителя.
— Как Вы, наверное, знаете, господин Локи, я буду обучать Вас магическому искусству. И потому, несмотря на Ваш статус, прошу обращаться ко мне как полагается и называть меня учитель. Но для начала я должна Вам показать нашу магическую академию, — ответила магистр, не обратив внимания на похвалу в свой адрес и, развернувшись, добавила: — Прошу, следуйте за мной, господин Локи и, госпожа Михея…