18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Анатолий Барбур – Необитаемый остров (страница 4)

18

Его взгляд упал на несколько мелких обугленных веток, лежавших возле костра. Они выглядели так, словно были оставлены в спешке.

«Почему они так быстро ушли?» – этот вопрос не давал ему покоя.

Он мог предположить несколько возможных вариантов развития событий: либо люди, которые развели огонь, готовили на нем еду, либо же они просто хотели согреться у костра, наслаждаясь видами затухающего шторма. Но внезапно они чего-то испугались – возможно, его – и убежали в темноту джунглей.

Если бы они готовили еду, то возле костра остались бы следы трапезы: кости, шелуха или другие остатки. Однако ничего подобного не было видно. Возможно, еда еще не была готова, и они забрали ее с собой.

Страх перед неизвестностью окутал молодого мужчину, словно густой туман, но он понимал, что нельзя оставаться в неведении. Все его инстинкты говорили ему, что необходимо тщательно осмотреть это место, поискать следы, улики и, возможно, даже оружие.

Джон осмотрелся вокруг, и его внимание привлекло странное плетеное изделие из пальмовых листьев. Оно напоминало примитивную корзину или сеть, но было явно сделано с мастерством.

«Это не просто детская игра, – подумал он. – Те, кто здесь был, явно знали, как выживать. Но с какой целью они это делали?»

Вдруг одинокого мужчину осенила радостная мысль. Его сердце забилось с новой силой. Надежду, которую он уже начал терять, вновь подогрел этот маленький огонек. Может быть, он не один на этом острове? Может быть, кто-то еще выжил?

«Я должен что-то предпринять, – подумал он. – Ждать, бездействуя, неизвестности? Это невыносимо. А что, если… если кому-то нужна помощь? Вдруг Эмилии?!»

Молодой мужчина быстро поднялся на ноги, крепко сжимая в руке увесистую палку. Каждый шорох, каждый шелест листьев заставляли его волноваться. В этих лесах его могла поджидать, неопределенность такая же опасная, как и буря, что разбила его корабль.

Джон Смит, словно ведомый какой-то невидимой силой, направился в джунгли по следам, которые вели в неизвестность. Тревога сжимала его сердце, но он не мог побороть свою решимость. Он должен был узнать правду, какой бы она не была.

Если человек, который, судя по следам, был небольшого роста, не испугался диких зверей и смело отправился в джунгли, то тем более здоровому парню не стоит их опасаться.

Крепко сжав в руке палку, Джон решительно шагнул в лес. Вечернее солнце едва проникало сквозь густую листву, создавая на земле причудливые световые узоры.

Вдруг сквозь густые заросли он увидел ее – молодую женщину, которая сидела на поваленном стволе старого дерева. Ее лицо было бледным, а глаза наполнены страхом. На ней было красивое зеленое платье, которое не испортилось от соленой воды и сильных волн. В руке она держала обугленную, но все еще крепкую ветку, на которую была нанизана слегка поджаренная рыбка. В ее облике читались отчаяние, одиночество и страх – следы борьбы за выживание. Юноша сразу понял, что эта незнакомка тоже пережила кораблекрушение.

Она была настоящей красавицей: с великолепной фигурой, каштановыми, слегка волнистыми волосами и нежным лицом, словно излучающим внутренний свет. Каждое ее движение было наполнено грацией, как будто она танцевала под звуки невидимой музыки. Ее изумрудно-зеленые глаза притягивали взгляд и заставляли сердце биться быстрее.

Молодой человек, случайно встретив ее, не мог не заметить этого. Он был очарован ее красотой. Этот факт не мог не заставить его задуматься о том, как прекрасен мир, когда в нем есть такие яркие личности.

Джон замер, боясь пошевелиться. Его сердце наполнилось состраданием, когда он увидел ее в таком беспомощном состоянии.

Возможно, она, как и он, оказалась одна в этом диком месте? Вопросы настойчиво терзали его разум, не давая ни секунды покоя. Он хотел подойти и утешить ее, но страх сковывал его. А что, если она опасна? Вдруг ее разум сломлен горем?

Однако девушка смотрела на него глазами, полными мольбы о помощи. Эти зеленые глаза, полные боли и страха, внушали доверие. В ее взгляде он увидел отчаяние, но также и крошечную искорку надежды. И Джон осознал, что должен сделать все возможное, чтобы разжечь этот огонек, защитить ее и не дать ей погибнуть в этом ужасном месте.

– Ты… ты один? Пожалуйста, – прошептала она на английском языке с хрипотцой в голосе, – не причиняй мне вреда.

Джон кивнул. Он медленно поднял руки в знак мира, стараясь выглядеть дружелюбно.

Девушка, все еще дрожа, смотрела на него с недоверием. В ее глазах читалось множество вопросов: кто он? Откуда пришел? Что хочет от нее?

– Пожалуйста, не волнуйтесь! Я не причиню вам зла, – сказал он мягким, успокаивающим тоном. – Меня зовут Джон. Я пережил кораблекрушение. Ты с «Нептуна»?

Молодая женщина кивнула, немного расслабившись, но все еще смотрела на него с опаской.

– Кто ты? – спросил он. – Ты говоришь на английском с легким акцентом. Откуда ты?

Постепенно, благодаря нескольким общим фразам, Джон узнал, что ее зовут Наташа. Она русская, но свободно владеет английским языком. Она путешествовала на лайнере одна. После того как судно потерпело страшную катастрофу, девушка испытывала страх и одиночество.

Джон ощутил искреннее сочувствие к девушке. Он понимал, что значит отчаяние и как оно может охватывать человека, словно змея. В его памяти всплывали собственные переживания, когда, казалось, весь мир рушился вокруг.

Наташа была окутана мраком безысходности, и Джон видел, как трудно ей было дышать под тяжестью собственных мыслей. Он обязательно должен остаться с ней, чтобы помочь ей преодолеть этот трудный период. Джон осознавал, что в одиночку ей будет сложно противостоять внутренним демонам, и его поддержка могла стать тем светом, который разгонит тьму.

Вместе они будут бороться за свою жизнь, поддерживая друг друга в трудные моменты и преодолевая страхи и сомнения.

– Я смотрю, ты уже начала осваиваться здесь? – спросил девушку новый знакомый. – Ты печешь рыбу. А где ты ее раздобыла?

– В этой небольшой речушке ее много, – ответила она. – Но поймать ее нелегко. Мне пришлось приложить много усилий, чтобы поймать одну такую рыбку.

Джон с удовольствием наблюдал за течением небольшой, но быстрой речки. Затем он осмотрелся вокруг, и его взгляд упал на острый обломок длинной ветки. Он с радостью схватил его и стал рассматривать находку, убеждаясь в ее надежности.

– Как же хорошо, что здесь есть пресная вода и рыба! Мы не пропадем, – с уверенностью произнес он.

Затем, обращаясь к Наташе, спросил:

– Как же ты поймала эту рыбку? Неужели руками?

– Да, руками, – ответила она. – Чем же еще?

– Ну ты просто молодец! А не боишься, что рыба окажется ядовитой?

– Разве у меня был выбор? Хорошо, что хотя бы одну удалось поймать. Пока я не вижу здесь других источников пропитания.

– В джунглях должны быть тропические фрукты, – предположил Джон. – Кстати, как тебе удалось развести костер?

– У меня в кармане платья случайно оказалась зажигалка.

– Здорово! Постой. Ты что, куришь?

– Еще чего!

– Я тоже. Значит, нам не придется выращивать табак, как Робинзону Крузо. Это уже небольшое облегчение. Интересно, где затонул наш лайнер? И насколько глубоко?

– А тебе зачем это знать?

– Ты что, не читала Даниэля Дефо?

– Читала.

– Тогда ты должна понимать, почему я спрашиваю. Можно было бы найти там много полезных вещей. Робинзону повезло, что его корабль сел на мель во время крушения. А какой сегодня день недели?

– Среда. А что? – девушка с удивлением посмотрела на собеседника, не понимая, зачем ему это сейчас.

– Жаль, что сегодня не пятница. Тогда я мог бы называть тебя так, – с легкой грустью произнес Джон.

– Ты думаешь, «Робинзон», нас не найдут? Думаешь, мы здесь надолго застряли? – с волнением спросила Наташа.

– Ну так Робинзон же застрял! – убедительно произнес Джон, вспоминая жизнь отшельника из знаменитого произведения. – На целых двадцать восемь лет.

– Сравнил то время с нашим! – не согласилась с ним «Пятница». – Тогда не было радиосвязи, а сейчас есть. Должны же спасатели прибыть на место крушения? Наше судно должно было подать сигнал бедствия с координатами своего местоположения. Возможно, кто-то, как мы с тобой, выжил. К тому же, согласно карте, рядом находится наш остров. А это значит, что у людей был шанс на спасение. Необходимость организации спасательной экспедиции не вызывает сомнений. Будем надеяться на наше спасение.

– Возможно, ты и права, – начал соглашаться с ней Джон. В этот момент его взгляд упал на плетеную корзину, лежащую неподалеку.

– Это твоя работа? – спросил он, указав на нее рукой.

– Да, моя, – ответила Наташа.

– А для чего ты ее смастерила?

– Когда я поймала рыбу, то она все время дергалась и вырывалась из рук. Не могла донести ее до костра. Вот и пришлось сплести корзину.

Джон нахмурился.

– А оглушить ее не догадалась?

Наташа посмотрела на него большими серьезными глазами.

– Жалко! Она же живая!

– Ну а потом ты как с ней справилась?

– Я ее бросила в костер, – ответила девушка будничным тоном.

Джон был ошеломлен.

– Да?! Это ты ее так пожалела?!