реклама
Бургер менюБургер меню

Анастасия Сычева – Путь Искательницы (СИ) (страница 41)

18

— Чем могу помочь, господа? — совершенно спокойно и даже чуть насмешливо осведомился он, когда Шарлотта закрыла за нами дверь. Сейчас у меня уже не осталось никаких сомнений, что перед нами и в самом деле был не Мартин, поскольку у нашего друга никогда не было той уверенности в себе, с которой держался этот человек. И на фоне привычной домашней обстановки, которую я видела множество раз, он смотрелся настолько дико и гротескно, что мне стало не по себе.

— К примеру, для начала назовите ваше имя, — предложил Алан. Розмари и Майкл отступили назад, предоставляя третьему магу право вести переговоры.

— "Что значит имя? Роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет", — рассеянно отозвался Мартин, всё так же насмешливо улыбаясь и внимательно изучая всех нас по очереди. Страха в нем не было вовсе.

На лице Алана заиграли желваки, а Алекс сперва посмотрел на Мартина, как на больного, а затем встревоженно повернулся к нам.

— Что с ним? Это бред?

— Это Шекспир, — мрачно сообщила я, разглядывая Путешественника. — "Ромео и Джульетта". Полагаю, это значит, что свое имя он не скажет, поскольку от него нам никакого проку не будет.

— Молодец, Искательница, — одобрительно кивнул Мартин. — Ты и впрямь сообразительна. Не зря мы решили начать собирать информацию с тебя. Если бы тот маг не вмешался, мы бы всё успели…

Я вздрогнула, все еще находясь под впечатлением от несоответствия внешности Мартина и совершенно другого человека, скрывавшегося под его личиной. Особенно мощное впечатление производил голос — голос, который я так хорошо знала, и который сейчас внезапно обрел новую тональность.

— Зачем вы ее похитили? Да еще вовлекли в это дело постороннего, не имеющего никакого представления о нашем мире? — сухо спросил Алан.

Мартин внезапно посерьезнел, а его глаза превратились в кусочки льда.

— Кто-то снова убивает наших собратьев, — без малейшего намека на насмешку сообщил он, вперив взгляд в Маршалла, стремясь не упустить ни малейших изменений в его реакции. — Мы обеспокоены.

— И у вас нет ни малейшей догадки, кто мог бы точить на ваше братство зуб? — с глубокой иронией осведомился Алан.

Мартин ее расслышал и улыбнулся краешками губ.

— Трудно вычленить кого-то одного, — любезно сообщил он. — У нас слишком много недоброжелателей. Хотя бы вы, Маршалл.

— Хотя бы я, — со змеиной улыбкой, от которой мне стало жутко, согласился Алан. Я уже видела его в похожем состоянии, когда он общался с Валери, а вот Шарлотта рядом нервно дернулась, не ожидая от этого человека подобной трансформации. — И в ваших же интересах не настраивать против себя магов еще больше.

— А то что? — искренне заинтересовался Путешественник.

— Ну хотя бы то, что мы найдем ваше маленькое братство и вышвырнем вас за пределы не то что Лондона, но всей Англии, — непринужденно пообещал Алан, и Майкл и Розмари удовлетворенно кивнули. — Хотите сразиться с нашим ковеном?

Но Мартин лишь рассмеялся.

— Не переоценивайте свой ковен, — посоветовал добродушно он. — Вы правда думаете, что сможете справиться с двумя сотнями Путешественников?

Такого поворота маги не ожидали.

— Почему с двумя сотнями? — настороженно спросила Розмари.

— Ну как же, — Мартин пожал плечами. — Нарушение магического равновесия, убийство одного из нас… Повторяется история столетней давности, не так ли? Путешественники обеспокоены и постепенно наводняют Лондон. Так что я бы сказал, что в ваших интересах не выяснять отношения, а поскорее найти этого колдуна. Иначе как вы думаете, скольких жителей не досчитается Лондон по окончании нашего пребывания здесь?

Повисла гнетущая тишина. Маги угрюмо молчали, но возразить им, похоже, было нечего. Я же попыталась представить, что будет, если в ничего не подозревающих жителей активно начнут вселяться чужие души, и мне стало не по себе.

— А почему он так спокоен? — тихо спросила Шарлотта. — Пусть Путешественники прибывают, но он не боится, что мы на нем одном отыграемся за всех?

— Вы отыграетесь не на нем, мисс Соммерс, а на вашем друге Мартине, — кисло сообщила Розмари, не сводя глаз с Путешественника. — Что вы предлагаете? Пытать его? Так он сразу же покинет это тело, а настоящему Мартину придется туго.

Мартин одобрительно кивал, подтверждая ее слова. Алан некоторое время думал, а потом хладнокровно сказал:

— Ну хорошо. Мы будем искать этого темного мага дальше. Но вы немедленно отпускаете молодого человека и больше не вмешиваетесь. Не угрожаете, не похищаете, не шантажируете и уж тем более не вселяетесь ни в кого из наших людей. В противном случае я изгоню вас из тела "Искателя" прямо сейчас сам.

Я не очень поняла, что он имел в виду, Розмари и Майкл уставились на Алана во все глаза. Мартин остался спокоен.

— Блефуете, — невозмутимо сообщил он. — Вам не под силу этот обряд.

— Да неужели? — удивился Алан. — Ну давайте проверим. А Розмари и Майкл мне помогут.

Маги поняли его с полуслова, а вот Мартин все еще не воспринимал его всерьез, и в тот момент, когда Алан и маги одновременно подняли руки, продолжал улыбаться. Но затем его улыбка поблекла, и он взглянул на них уже с тревогой. Лампочки в люстре вдруг замигали, как от перепада напряжения, а Мартин вдруг согнулся в припадке ненормального кашля. Алекс рванулся было вперед, но мы с Шарлоттой одновременно повисли на его руках, и тот неохотно подчинился. Мартин продолжал кашлять, словно пытался выкашлять что-то из себя, а потом засипел и с трудом поднял вверх одну руку.

— Я понял, понял, хватит!

Медленно, словно с неохотой, маги опустили руки. Мартин распрямился и посмотрел на нас уже без малейшего признака веселья.

— Силен стал, Маршалл, — проскрипел он. — Мы это учтем. Ладно. Ваша взяла.

В комнате пронесся порыв воздуха, а затем тело Мартина обмякло, и он без чувств опустился на пол.

Глава 20

Мы втроем — Алекс, Шарлотта и я — одновременно бросились к бесчувственному другу и опустились рядом с ним на колени. Ричард остановился в паре шагов позади меня, рассматривая Мартина. После падения очки съехали с его носа и перекосились, и сейчас Мартин уже больше напоминал себя настоящего. По крайней мере, той насмешливой улыбки на его лице больше не было, и я с облегчением перевела дух.

— Что с ним? — встревоженно спросила Шарлотта. — Может, вызвать "Скорую"?

Майкл подошел к нам, наклонился и пощупал Мартину пульс.

— С ним всё в порядке. Путешественника больше нет, и ваш друг жив. А если вы еще отойдете и не будете закрывать ему воздух, он очнется гораздо быстрее.

Мы послушно отпрянули. Шарлотта и Алекс шепотом заспорили, не стоит ли попробовать перенести Мартина на диван или же просто подложить ему под голову подушку. До меня же донесся тихий разговор магов.

— Не знал, что ты стал так силен, — с уважением сообщил Майкл Алану. — Я бы, например, не сумел вышибить Путешественника из чужого тела. Да еще так быстро.

Алан с горечью усмехнулся.

— Было бы у меня это умение сто сорок лет назад… — эти слова прозвучали так тоскливо, что я осторожно посмотрела на него. Маршалл в тот момент сгорбился и разом состарился, а на его лице промелькнула застарелая боль. Еще секунду он мертвым, застывшим взглядом смотрел куда-то вдаль, не видя никого из нас, но затем быстро взял себя в руки. Взгляд снова стал острым и внимательным, как у горного орла, а плечи распрямились. Только горькая складка у губ выдавала его душевное состояние.

Майклу и Розмари, похоже, было прекрасно известно, что именно случилось сто сорок лет назад, потому что они не стали никак комментировать его слова. Вместо этого Майкл обратился сразу ко всем присутствующим:

— Предлагаю на этом закончить и разойтись. Ничего серьезного или интересного этой ночью, надеюсь, больше не планируется. Ваш друг скоро очнется, и у него точно будет полно вопросов, к тому же он будет дезориентирован во времени и пространстве, так что, возможно, кому-то из вас будет лучше остаться с ним и всё объяснить.

— Я останусь, — вызвался Алекс.

— Я тоже, — поддержала его Шарлотта.

— А как же Роб? — подколол он ее, но подруга только отмахнулась:

— Том. Справится как-нибудь одну ночь без меня.

— Я тоже могу остаться, — предложила я, но друзья неожиданно синхронно покачали головами.

— Ты бы домой ехала, — посоветовал Алекс. — У тебя и так выдался насыщенный событиями вечер. Отдохни лучше, поспи.

— Ты похожа на зомби из "Ходячих мертвецов", да еще с фингалом на физиономии, — добавила добрая Шарлотта, предпочитавшая называть вещи своими именами. — Так что лучше отправляйся отдыхать.

— Хорошо, — не стала настаивать я. Усталость накатывала волнами, и спорить не хотелось совершенно. — Я тогда еще Ричарда завезу домой…

— Мы завезем Ричарда, — вызвалась Розмари и посмотрела на меня с сочувствием. — Отправляйся домой, Джейн.

Мда, видать, выгляжу я и впрямь не очень, раз все так единодушно сошлись во мнениях… Но никаких сильных эмоций эта мысль не вызвала. Домой так домой.

Со стороны Ричарда тоже не последовало возражений. Журналист был бледен и время от времени косился то в сторону Мартина, словно ожидал, что он в любой момент очнется и нападет, то в сторону Алана, не зная, чего еще от него можно ждать. Впрочем, для человека, только сегодня узнавшего о существовании магии, Ричард держался просто великолепно. На это обратила внимание и Розмари, когда мы попрощались с хлопотавшими у Мартина Алексом и Шарлоттой и вышли на улицу.