Анастасия Сергеевна – Дерзкий репетитор по русскому языку. Для тех, кто хочет говорить и писать правильно (страница 23)
Так в русском языке на равных прижились
А вот
Разные ли это имена? Смотря кто спрашивает. Если филолог – то имя одно, просто с вариативным написанием. А если паспортист – то разные. Не стесняйся спрашивать у новой знакомой
А склонять всех этих прекрасных женщин по падежам и к участию в конкурсе будем по правилу из параграфа выше.
Меж Соловьёвым и Гордоном. Учимся склонять фамилии
Посадил Пелевин книжку. Выросла у него библиография большая-пребольшая. Начал Пелевин литературу XX века тянуть. Тянет-потянет, вытянуть не может!
Позвал Пелевин Довлатова. Довлатов за Пелевиным, Пелевин за Кронином, Кронин за Грином, Грин за Буниным, Бунин за Куприным. Тянут-потянут – вытянули литературу XX века.
Мы придумали эту сказку, чтобы объяснить тебе, как правильно склонять фамилии.
Русские фамилии на – ОВ, – ЕВ, -ИН, – ЫН пиши в творительном падеже с окончанием – ЫМ. Иностранные – с – ОМ.
Псевдонимы тоже подчиняются этому правилу. Когда Александр Гринёвский взял псевдоним, он стал
Некоторые русские и иностранные фамилии звучат одинаково, но склоняются по-разному в зависимости от происхождения.
С фамилиями ещё много сложностей. Мы не будем разбирать в этой книге все нюансы, но обозначим правило, с которым все сталкиваемся чаще всего.
Если фамилия оканчивается на согласную, склоняй её, когда речь идёт о мужчине, и не склоняй, когда речь идёт о женщине.
Сложности начинаются и там, где мы имеем дело с названиями, образованными от фамилий. В этом случае неважно, какая фамилия легла в основу населённого пункта или, например, аэропорта, русскоязычная или иностранная.
Все названия, которые оканчиваются на – ОВ, – ЕВ, -ИН, – ЫН, -ОВО, – ЕВО, – ИНО, – ЫНО, склоняй так же, как и иностранные фамилии. Спокойно! Сейчас разберёмся на примерах, и всё станет понятно.
Русская фамилия
Да, и названия вроде
Она работала в бутике в Бирюлёве. Как склонять топонимы на – О
В некотором царстве, в некотором государстве жил-был редактор, и было у него три брата-автора в подчинении. Позвал однажды их редактор и говорит: «Напишите новость так, чтобы читатели не устроили холивар в комментариях».
Вышли братья на широкие просторы интернета, натянули свои тугие нервы и начали постить.
Выпустил первый новость: «Она работала в бутике в Бирюлёво». Прибежала в комментарии толпа разгневанных филологов и обругала автора. Мол, грамотно писать
Выпустил второй новость: «Она работала в бутике в Бирюлёве». Прибежала в комментарии другая толпа, стала автора дураком ругать. Мол, это
А третий поступил хитрее и написал: «Она работала в бутике в районе Бирюлёво». И настала тишина в комментариях. Подивился редактор и подарил автору полцарства и новый ноутбук в придачу.
Сказка основана на реальных событиях тех лет, когда авторы этой книги ещё работали в региональных СМИ.
Давай разбираться, что же сделал третий журналист.
По правилам русского языка, нужно склонять названия, которые оканчиваются на – ОВО, – ЕВО, – ИНО и – ЫНО. Раньше так и было. Помнишь, как у Лермонтова?
Но потом в игру вступили военные и географы: они выступали за неизменяемые названия. Оказалось, что в России много похожих названий, например: город Пушкин под Санкт-Петербургом и город Пушкино в Московской области. При склонении возникает путаница.
Но, что бы ни говорили военные, строгая литературная норма требует склонять русскоязычные названия на – О.
Возможно, этой норме осталось жить недолго. В обществе есть тенденция к несклонению таких существительных, и, возможно, однажды она вытеснит языковую норму. В 2016 году жители Санкт-Петербурга даже запустили петицию с требованием запретить склонять Купчино, Колпино, Мурино, Токсово, Репино и другие топонимы на – О.
Если хочешь говорить и писать грамотно и не смущать публику, добавляй к названию родовое слово:
Иностранные топонимы на – О никогда не склоняются.
Как мощна моя лапища! Выбираем окончание после суффикса – ИЩ-
Не бойся, читатель! Мы спасём тебя от коварства русского язычища и, как клубок, размотаем нагромождение правил. А если не выйдет, перережем ножищем. Давай разбираться по порядку.
Если существительное с суффиксом – ИЩ- мужского или среднего рода – пиши окончание – Е, а если женского рода – пиши – А.
Женский род:
Мужской род:
Средний род:
Обрати внимание, что некоторые слова звучат очень похоже, но означают разное, и окончания у них часто бывают разные.
Но русский язык так просто не сдаётся и продолжает атаковать сложными правилами. Второй акт нашей драматичной сказки!
– Бабушка-бабушка, зачем тебе такие большие глазищи?
– Чтобы все ошибки в своём тексте разглядеть, дитя моё.
– Бабушка-бабушка, а почему у тебя такие большие зубищи?
– А это чтобы проще было грызть гранит науки, дитя моё!
– Бабушка-бабушка, а что это за болотища вокруг?
– В них барахтаются те несчастные, что увязли в правилах и не могут почувствовать твёрдую почву под ногами, дитя моё.