Анастасия Пенкина – Хозяйка брошенного замка. Новая жизнь после развода (страница 35)
— Жжет, — сказал он после паузы. — Иногда как огнем. Потом отпускает…
Я кивнула, запоминая.
— Расскажи про артефакт. Тот, который взорвался. Что это было? Как выглядели осколки?
Корвин поморщился:
— Темный металл, пропитанный магией драконов с Мглистых гор. Их магия такая же опасная как магия темных сущностей. Осколки… были острые, неровные. Некоторые величиной с ладонь, некоторые с ноготь, другие мельче, как песок.
— Их все вытащили?
— Целители сказали, что вытащили. Крупные я видел сам. Мелкие... не знаю. Говорили, что магия должна была выжечь остатки.
Должна была… А если не выжгла?
Я не решилась просить об этом вот так в лоб. Не стоило спешить с выводами.
— Встань, пожалуйста, я осмотрю спину.
Корвин медленно поднялся, поворачиваясь ко мне спиной. Я выпрямилась, и только сейчас заметила, какой он высокий. Выше меня на голову, а то и на две. Широкие плечи, узкая талия, длинные ноги.
Спина была такой же мускулистой, как и грудь. Широкие лопатки, рельефные мышцы, ровная линия позвоночника. На коже, чуть ниже правой лопатки, виднелся ещё один шрам. Длинный, неровный, такой же странный, как на груди.
— Это тоже от того артефакта? — уточнила я.
— Да. Один из осколков прошел насквозь.
— Ужас, как ты вообще выжил после такого… — пробормотала я, не успев подумать.
— Ты забываешь, что в тот момент я был в обличье дракона. А потом обернулся человеком, чтобы целители могли помочь. Дракона так просто не убить.
— Вышло у них не очень, — проворчала я.
— Что думаешь? — спросил Корвин, оборачиваясь и глядя на меня сверху вниз.
— Пока ничего, — честно ответила я. — Мне нужно поискать кое-что в библиотеке.
Честно говоря, я вообще не представляла, что искать, и есть ли что-то полезное в тех книгах, что сохранились в замке.
— В библиотеке? — удивился он. — Но библиотечная башня разрушена.
— Кое-какие книги уцелели. Я перенесла их в небольшую комнату. Изучить раньше не успела, все свободное время съедали бытовые хлопоты.
— Можешь посмотреть, — кивнул он. — Я не против.
Я хмыкнула, чувствуя очередной приступ раздражения к этому дракону.
— Спасибо за разрешение, но мне не нужно твое дозволение.
Корвин хмыкнул в ответ, но спорить не стал.
Я отвернулась, делая вид, что поправляю платье, хотя оно и так сидело как надо.
— Можешь одеваться, — бросила я небрежно.
Он не ответил, но я услышала шелест ткани.
— Ладно, — сказала я, направляясь к двери. — Отдыхай.
— Розалинда.
Я обернулась.
Корвин смотрел на меня с каким-то странным выражением.
— Ты правда собираешься что-то искать? В библиотеке?
— А ты думал, я шучу? — пожала я плечами.
Он помолчал. Потом усмехнулся, уже без издевки.
— Не думал. Просто... удивился.
— Чему?
— Что ты всерьез решила этим заняться. Будто действительно думаешь, что можешь мне помочь. И после всего, что было…
Я не знала, что ответить. Потому что сама не до конца понимала, зачем мне это нужно. Из чувства справедливости? Из упрямства? Или просто потому, что видеть, как человек мучается, и ничего не делать — не в моих правилах?
— Я не люблю бросать дела на полпути, — сказала я. — Если уж взялась...
Я вышла в коридор, чувствуя, как сердце колотится слишком сильно. Неправильная реакция на осмотр пациента. Когда я осматривала ногу Фину, так не волновалась.
Но Корвин сегодня был странный. И я странная. И вообще весь день какой-то ненормальный.
Я тряхнула головой, отгоняя лишние мысли. Не стоит тратить время на глупости. Потом буду думать о том, почему его слова заставили мое сердце биться быстрее.
Глава 11
После разговора с Корвином, после его приступа я не пошла к себе. Вместо этого свернула в маленькую комнату, где хранились уцелевшие книги. Библиотечной башни больше не существовало. Но несколько десятков книг каким-то чудом уцелели. Я перетащила их сюда, но так и не нашла времени толком изучить.
До сегодняшнего дня.
В комнате пахло пылью и старым пергаментом. Я зажгла свечу, поставила на стол и оглядела полки.
Книги стояли вперемешку. «Травник северных земель», «Основы бытовой магии», «Хроники рода Мерквудов». Я провела пальцами по корешкам, читая названия.
Одна привлекла мое внимание. Толстая, в темном переплете, с потускневшим тиснением на корешке: «О распознавании следов темной магии. Наставление для замерителей».
Я вытащила ее, полистала. Рисунки пентаграмм, описание запрещенных артефактов, методы обнаружения магического следа. Все то, в чем меня обвиняли. А я даже не знала, что это такое на самом деле.
Наверное стоило восполнить этот пробел. Но не сейчас. Потом, когда будет время, надо будет изучить. А пока я захлопнула книгу и убрала ее в сторону.
За окном темнело. Пора было возвращаться к насущным делам. Скоро приедет Кларисса.
Поздним вечером, сидя за столом на кухне и попивая чай, я уже начала поглядывать в окно, пытаясь разглядеть дорогу. Фелисити сидела неподалеку, притворяясь, что помогает Бенедикту чистить овощи. К труду кузина решила приобщиться после того, как я невольно обронила: "Кто не работает, тот не ест”.
Вскоре я заметила в окне среди деревьев магический фонарь, который крепился к повозке. Знакомая военная повозка появилась из-за поворота.
Я вышла во двор.
Гаррет остановил лошадей у ворот. Спустился и помог Клариссе. Матушка приняла его руку с видом королевы, которая делает одолжение простому смертному. Но я заметила, как она задержала ладонь в его руке на секунду дольше, чем требовалось.
— Ну вот, — сказала она, одергивая платье. — Соль привезли. И не только.
Из повозки вылезла Марта, а следом за ней ее дочка, та самая девочка, которую я лечила от кашля. Марта огляделась, заметила меня и низко поклонилась:
— Леди Розалинда, спасибо, что взяли на службу.
— Проходите, — кивнула я. — Бенедикт покажет, где разместиться.
Бенедикт уже выскочил из кухни, засуетился, помогая с вещами. Марта взяла дочку за руку и пошла за ним, на ходу оглядываясь на замок с любопытством и робостью.
Кларисса тем временем поправляла прическу, делая вид, что ничего особенного не произошло. Но я заметила, как Гаррет смотрит на нее с какой-то новой, непривычной теплотой.
— Ну что, полковник, — сказала я, — зайдете на чай?
Он перевел взгляд на меня, усмехнулся: