18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Анастасия Пенкина – Хозяйка брошенного замка. Новая жизнь после развода (страница 22)

18

Корвин обернулся на скрип двери. Скользнул по мне взглядом, и вернулся к сковороде. Ни "доброго утра", ни объяснений. Просто продолжил готовить, будто так и надо.

Я открыла рот, закрыла, снова открыла.

— Ты... готовишь?

— В походах чему только не научишься, — бросил он, не оборачиваясь.

Внутри зашевелилось раздражение. Кухня была моей территорией и убежищем. Для нас она стала средоточием жизни и свое рода центром замка. А он стоял здесь, жарил мясо на моей сковороде, и даже не смотрел в мою сторону. Как будто я пустое место.

Я прошла к шкафу, делая вид, что ищу чай и кружку. На самом деле просто пыталась не смотреть на него.

Молчание затягивалось. Слышно было только шипение масла на сковороде.

Вода в чайнике оказалась уже кипяченой, и я заварила себе чай. Потом села за стол.

Корвин переложил мясо с овощами на тарелку, сел напротив меня и принялся завтракать. Спокойно, с аппетитом, будто ничего необычного не происходило.

Я допила чай и поднялась.

— Уходишь?

— Дела есть.

— Какие дела в замке, где всего три обитателя?

— Травы собирать, — бросила я через плечо.

— Далеко?

Я удивилась вопросу и не смогла сдержать язвительность:

— Это допрос или ты обо мне беспокоишься?

— Странно, что ты не боишься диких зверей, — удивился в свою очередь он. — Тех же волков.

— Как можно бояться волков, когда я живу бок о бок с самым страшным хищником.

Корвин хмыкнул, и я вышла на улицу, оставив его одного.

Волки, дикие звери, значит. С чего бы это ему беспокоиться о моей безопасности?

В висках снова кольнуло. Я потерла их пальцами. Может, у прежней Розалинды мигрень была от муженька?

Странно, конечно. Месяц ничего не беспокоило, а тут опять. Возможно, просто не выспалась.

В любом случае, присутствие генерала Мерквуда в замке нервирует меня. Нужно поскорее разобраться что ему надо и спровадить.

Надо бы расспросить полковника, когда тот приедет. Может, он знает, зачем генерал здесь на самом деле.

Я вышла во двор, собираясь в лес. Голова еще немного побаливала, но свежий воздух должен был помочь. И о многом надо было подумать.

Я уже почти дошла до ворот, когда увидела всадника. Полковник Гаррет спешивался у коновязи.

Вот удачно. Я как раз о нем думала.

— Полковник! — окликнула я, подходя ближе.

Гаррет обернулся. Вид у него был обычный. Суровый, но с хитринкой в глазах.

— Леди Розалинда, — кивнул он. — Рад вас видеть в добром здравии.

— Взаимно, — улыбнулась я. — Как там форпост? Не развалится без вас?

— Несколько часов продержится, — усмехнулся он. — А вы как тут? Генерал не слишком вас достает?

Я закатила глаза:

— Достает, не то слово. Но вы же не просто так приехали? Проведать начальство?

Гаррет усмехнулся, но ничего не сказал. А я вдруг вспомнила:

— Кстати, полковник. Я вас тогда ждала. С пирогом. А вы так и не пришли.

Он прищурился:

— Возникли непредвиденные дела, леди, — теперь-то я прекрасно понимала какие. — Пирог ваш удался?

— Удался, — вздохнула я. — Только съели его без вас.

В глазах полковника мелькнуло понимание. Он явно чувствовал, что разговор неспроста.

Я решила не тянуть. Стараясь говорить небрежно, спросила:

— Кстати, полковник, а вы не в курсе, с чего это генерал Мерквуд решил нас навестить? Неужели в столице так соскучились по Дикому пограничью?

Гаррет весело крякнул и посмотрел на меня, прищурившись, будто прикидывал что-то.

— А что? — спросил он наконец. — Интересуетесь?

— Любопытно просто, — пожала я плечами. — Не каждый день бывший муж заявляется в гости.

Он хмыкнул, но отвечать не спешил. Вместо этого сказал:

— Леди Розалинда, я бы тоже кое о чем спросить хотел. Только это... деликатное дело.

Я насторожилась:

— Какое?

Гаррет кашлянул в кулак. На мгновение он потерял свой обычный уверенный вид и стал похож на нашкодившего солдата.

— Насчет вашей матушки, — выдавил он. — Леди Клариссы.

Я подняла бровь:

— А что с ней?

— Да ничего, — он снова кашлянул. — Я бы хотел... ну, поговорить с ней. Наедине. А вы бы не могли... устроить?

Я смотрела на него и не верила своим ушам. Полковник Гаррет, суровый вояка, который медведей не боится и с драконами на «ты», мнется, как мальчишка, и просит свести его с моей матерью.

— Полковник, — сказала я медленно, — вы что, за матушкой хотите ухаживать?

Он покраснел. Честное слово, покраснел.

— Ну... можно и так сказать.

Я не выдержала и рассмеялась. Гаррет насупился, но я махнула рукой:

— Все, все, молчу. Конечно, устрою. Я и сама давно хотела вас свести.

Теперь уже он удивленно поднял бровь:

— Хотели?

— А вы думали, я не замечаю, как вы на нее смотрите? — усмехнулась я. — Ладно, договорились. Я что-нибудь придумаю. А теперь ваша очередь.

Гаррет вздохнул, но кивнул. Потом оглянулся по сторонам и понизил голос: