Ана Шерри – Бисцион (страница 8)
Глава 5
– Я не убиваю членов своей семьи, леди Девон. – Стефано усмехнулся и направился в глубь конюшни к своему черному коню, которого уже завели в денник и привязали к столбу. – К тому же вы должны мне…
– Родить чертова наследника, – возмутилась девушка. Она шла за ним, поднимая юбки, но вдруг поняла, что здесь было чище, чем на улице.
Герцог засмеялся и обернулся:
– Точно! Видимо, дети не нужны ни вам, ни мне.
Эти слова ее удивили, Диана остановилась, наблюдая, как герцог скинул с себя котарди[2], оставшись в белой сорочке, взял щетку и начал проводить по шее коня.
– Не нужны? – не поняла Диана. – Тогда что я здесь делаю? Отпустите меня в Англию, я с радостью уеду обратно.
– К сожалению, не могу, я обещал вашему отцу, что позабочусь о вас. – Он обернулся. – Дети мне не нужны, а вот Ломбардии нужен наследник. И желательно больше наследников, вдруг они начнут умирать? На случай, чтобы были запасные.
Диана даже отступила на шаг назад, услышав такое, – надо же, все рассчитал. Обычный хладнокровный правитель, которому плевать на чувства, для него главное – политика. Ему нужен наследник, только чтобы земли не перешли врагу.
Диана резко развернулась и пошла прочь, а герцог лишь усмехнулся и принялся вновь заниматься красотой своего черного коня. Но его рука зависла в воздухе.
– Леди Девон, – произнес он, Диана остановилась и гордо обернулась, – вы уже написали список гостей и составили меню на свадебный стол?
Девушка открыла рот от удивления. Какие гости? Ведь она никого не знает! Он издевается над ней! Но это поправимо.
– Я могу пригласить лишь свою служанку Марию и камеристку Марту. Но если вы хотите, то могу пригласить еще того рыцаря, чин которого вы так отвратительно понизили. А больше я никого не знаю.
Она гордо держала голову, на ее губах играла легкая улыбка. От такого хамства герцог откинул щетку прочь, та со звуком ударилась о деревянный столб и упала.
– Так могли бы поинтересоваться!
– Не успела, на охоту вы меня не берете, а в замке я вас не вижу.
Она слышала, как он выругался, выходя из денника, схватил котарди, перекинул его через плечо и указал ей на выход:
– В таком случае, леди Девон, вторую часть сегодняшнего дня я буду знакомить вас с гостями, которые обязаны быть на нашей свадьбе.
– Хорошо, Ваша Светлость, – согласилась она, уже рисуя карту в голове – кто с кем воюет, кто враг, а кто друг. И что значит для герцога леди Изабелла.
Они прошли мимо денника, в котором стоял красивый белый конь. Восхитительный и чарующий! Гордый и своенравный. Окинув его взглядом, Диана слегка улыбнулась, но прошла мимо.
Как только они вышли на улицу, солнце ослепило обоих. Они прищурились, а когда зрение к Диане вернулось, то она не сразу осознала, что при виде герцога люди останавливаются и склоняют головы. Вчера она не заметила такого, ей было не до простолюдинов, она спасала жизнь всадника.
А вот герцог прошел мимо, даже не обращая на это внимания, зато девушка улыбнулась и слегка присела в поклоне, чем вызвала массу удивленных взглядов. А потом быстрым шагом направилась к входу в замок. Дома, в Англии, она уважала обычных людей. Здесь для нее ничего не изменится.
Войдя внутрь замка, Диана последовала за герцогом. Он шел уверенной походкой, служанки при виде него приседали в реверансе, но он и тут никого не замечал.
Распахнув большие деревянные двери, он обернулся и указал Диане на вход:
– Прошу, леди Девон. Это мой кабинет. Здесь я работаю и не люблю, когда ко мне вламываются без приглашения. Вы поняли?
Она чуть вздрогнула, услышав его голос, пока с восторгом рассматривала величественные книжные стеллажи, заполненные книгами от пола до потолка.
– Вот это да… – прошептала она, зачарованно любуясь увиденным. Она уже представила себя читающей эти книги. – Да, я поняла.
Но она почти не слушала, что он говорил про свой кабинет…
– Садитесь. – Стефано отодвинул ей стул, который стоял возле небольшого стола, заполненного бумагами. Она подчинилась и села, украдкой наблюдая за тем, как он обошел стол и сел напротив в высокое деревянное кресло из темного дерева. Мебель в замке была дорогой, так же как ткани и еда.
Диана сидела и внимательно смотрела на герцога. Он сцепил руки в замок и произнес:
– Эта свадьба должна быть грандиозной и пройти именно в Павии, а утром мы покинем замок. Вы – женщина, поэтому не должны знать некоторые мои планы, но все же я вам кое-что расскажу.
Он отодвинул ящик, достал сверток и развернул его перед Дианой:
– Это карта Ломбардии, леди Девон, я просто вам ткну туда, где находитесь вы сейчас, и покажу, где вам быть нельзя.
Его палец остановился на городе, который именовался Павия. Диана распахнула глаза, сглотнула и в предвкушении пододвинулась ближе.
– Вы здесь! А это все, – его палец стал чертить границу, которая Диане показалась просто громадной, – ваши будущие владения – Миланское герцогство. Здесь, – он указал на город, подписанный на латинском языке, – Милан. От Павии до Милана ночь езды в карете.
– Вы любите Павию, Ваша Светлость? – Она рискнула спросить, хотя перебивать совсем не хотелось, он не дошел до врагов.
– Да, а вы полюбите Милан.
Она оторвалась от карты и взглянула в его синие глаза. В них плясали огоньки, он наслаждался тем, что решил за нее судьбу и убрал подальше от своей.
Диана кивнула, согласная с тем, чтобы он был как можно дальше. Она уже почти привыкла к своей роли жены без мужа.
– Вы не можете заставить меня полюбить чужую страну, Ваша Светлость, мой дом Девоншир, а в сердце только Англия.
– Вы герцогиня Миланского герцогства, а значит, вам придется смириться с этим. В вашем сердце может находиться даже Франция, но держите вашу любовь при себе. Ваш народ этого не одобрит.
Она прикусила язык и даже выдохнула. Как он четко дал ей понять, когда ложь и лесть может быть во спасение. Можно любить кого и что угодно, главное, держать эту любовь в тайне. Диана опустила взгляд, пытаясь запомнить эти слова. А потом взглянула на герцога и пришла в замешательство – он следил за ней очень пристально, слегка прищурив синие глаза.
– Леди Девон, – спокойно произнес он, – если вы будете молчать, заниматься домом и семьей, не лезть туда, куда вам не следует, то станете самой лучшей герцогиней.
Диана выпрямилась, гордо вздернув подбородок, – будущая жизнь казалась скучной. Но ладно. С этим вопросом она разберется потом. Сейчас важно знать область, где она находится.
– Вы обещали мне показать территорию, где мне находиться не стоит.
Стефано кивнул и ткнул пальцем в область, которая была не столь далека от Миланского герцогства:
– Флорентийская республика, где правит Джованни Медичи, не столь красочна для дружеских отношений. Хотя на данный момент между нами нет войны, но я ему не доверяю. Если их пригласить на свадьбу, то вместо свадьбы можно получить стрелу в ваше сердце, леди Девон. – Герцог перевел на нее холодный взгляд. – Не будем рисковать, да и доехать из Флоренции за день нереально. То ли дело Венецианская республика. – Он снова посмотрел на карту и указал место справа от той точки, которой был помечен Милан. Венеция совсем близко находилась от Миланского герцогства. – Дож Франческо Фоскари вряд ли приедет, а вот его дети находятся в моих владениях, их стоит пригласить всех: Доменико Фоскари – сына дожа и дочь Изабеллу с мужем маркизом Мантуанским. – Герцог улыбнулся, а вот внимание Дианы привлекло имя леди Изабеллы.
– Да, кажется, я знакома с леди Изабеллой, – кивнула Диана, делая вид, что появление этой женщины на свадьбе ничуть не задевает ее.
А задевает? Задевает то, что первое впечатление о ней было как о жене этого человека. Диана насупилась – между этими людьми была некая близость. Почему вообще леди Изабелла была в том доме обнаженной? И почти в таком же виде будущую герцогиню встретил сам герцог.
Но это все не ее дело!
– А, да. – Герцог нахмурил брови, делая вид, что вспоминает. А может, он правда уже забыл Изабеллу? – Припоминаю! В охотничьем домике. Мы были на охоте и попали под дождь, решили согреться.
Диана улыбнулась и кивнула, точно уверенная в том, что дождя в тот день не было – она тоже была в лесу.
– Конечно, Ваша Светлость. Позволите? – Она взяла перо из чернильницы и бумагу. – Я буду записывать имена гостей. Боюсь, что не запомню каждого.
Герцог проследил за тем, как девушка макнула конец пера в чернильницу и принялась писать. Она выводила каждую букву так старательно, что это гипнотизировало. Он откинулся на спинку кресла, наблюдая за ней.
– Ваши родители дали вам прекрасное образование, – заметил герцог, – вы идеально владеете латынью и письменностью. Какие еще языки вы изучали?
– Французский, Ваша Светлость, но не так прекрасно, как латынь. «L’amor – c’est un sentiment qui ressemble à un souffrance. C’est impossible de echer ce souffrance. Um mot seulement, un regard négligent ou un silence… tout ça peut être suffit pour le devoiler»[3].
– Пьер Абеляр, – задумчиво произнес герцог, а потом встал со своего места и направился к полке с книгами. Он провел пальцем по корешкам и вытащил одну. – «Слишком горячая и пылкая любовь нагоняет на нас в конце концов скуку и вредна точно так же, как слишком вкусная пища для желудка», Овидий Назон Публий. – Он положил книгу перед Дианой. – Почитайте его писания.