реклама
Бургер менюБургер меню

Ана Хуанг – Если бы солнце никогда не садилось (страница 43)

18

У Фарры было тяжелое предчувствие, что она знает, что заполнит эту пустоту после Пола, и она не была готова встретиться с этим лицом к лицу. Еще нет.

Я ужасный человек.

— О, ого. — Голос Пола прозвучал благоговейно. — Это тот, о ком я думаю?

Фарра проследила за его взглядом и увидела манекенщика Зейна, чья красота была на грани законности; он забирался в такси вместе с актрисой с лицом эльфа, известной по ролям причудливых, необычных персонажей в независимом кино. Но не это привлекло её внимание.

Нет, это было название бара, из которого они выходили: Legends.

Бар Блейка.

Она знала, что Legends находится рядом с местом, где они с Полом смотрели ночное стендап-шоу, но это зрелище всё равно выбило её из колеи. На этом здании с тем же успехом могло бы быть отпечатано лицо Блейка, ухмыляющееся ей сверху вниз.

Фарра крепче сжала руку Пола. Сегодня была вечеринка в честь открытия Legends. Она читала об этом в последнем номере City Style, где Блейку, его бизнесу и его образу жизни красивого и успешного холостяка в Нью-Йорке посвятили статью на несколько страниц.

Ей было стыдно, когда она ловила себя на том, что листает статью о Блейке по ночам, когда Оливия уже легла спать; её сердце ныло при виде его улыбки и уверенной, расслабленной позы. По крайней мере, именно это видело большинство людей. Фарра же заметила легкую напряженность в его плечах и тот факт, что улыбка не совсем достигала его глаз.

Несмотря на весь свой успех, Блейку было больно.

Это не мое дело.

Если Блейк хотел бежать и страдать в одиночестве, Фарра не собиралась его останавливать.

— Пойдем. — Она потянула Пола за руку. — Я умираю с голоду.

Они успели сделать лишь пять шагов, когда глубокий знакомый голос заставил их замереть на месте.

— Фарра.

Её имя пронеслось в воздухе, прошептанное с тем благоговением, с каким говорят о призраке любимого человека.

Фарра была искушена желанием продолжить путь, но Пол мягко подтолкнул её.

— Кажется, он обращается к тебе.

Совпадение, ты сука. Ты это знаешь?

Фарра заставила себя обернуться. Весь воздух вырвался из её легких, когда она увидела стоящего там Блейка, выглядевшего настолько сокрушительно великолепно, что она пожалела об отсутствии красок и холста, чтобы обессмертить его на веки вечные.

На Блейке были темно-синие джинсы, сшитый на заказ черный блейзер и свежая белая рубашка, подчеркивающая его широкие плечи и стройную талию. Его взъерошенные светлые волосы сияли под огнями, как нимб, но его глаза были чистым грехом: омуты синего хрусталя, которые завораживали тебя, затягивая в свои чары прежде, чем ты успевал это осознать.

Он был богом, сошедшим с небес, воплощением Аполлона, и сколько бы времени ни прошло, тело Фарры реагировало так же, как всегда: скуля, мурлыча, напрягаясь, словно нуждающееся животное, отчаянно стремящееся вернуться к своему хозяину.

Её разум, к счастью, пресек это прежде, чем её колени превратились в желе и она рухнула на тротуар в лужу похоти и душевной боли.

— Здравствуй. — Её холодный, официальный тон не выражал ни единой эмоции. Фарра мысленно поздравила себя с этим достижением. — Какая встреча.

— Это мой бар, — протянул Блейк. Его взгляд метнулся к её и Пола переплетенным рукам; на его челюсти дернулся мускул. — Ты не пришла на вечеринку в честь открытия.

Он пригласил её несколько месяцев назад, до того как всё развалилось, вместе с Оливией и Сэмми. Фарра не пошла сегодня, поэтому и Оливия тоже. Сэмми уехал в короткую поездку в Сан-Франциско, чтобы проверить свою пекарню там — по словам Оливии, которая замкнулась, когда Фарра спросила её, откуда она знает о местонахождении Сэмми.

— У меня были другие дела. — Фарра испытала извращенное удовольствие от бури, закипающей в глазах Блейка. Они больше не были хрустальными; они были сапфировыми, темными и яростными. Всё еще прекрасными, но пылающими сырой, жгучей ревностью, которая отозвалась дрожью триумфа в её позвоночнике.

Темная часть её — мелочная, мстительная часть — хотела сломать его так же, как он сломал её. Она хотела, чтобы он увидел, что он теряет, и утонул в сожалении.

— У меня было свидание с Полом. — Она кивнула в сторону мужчины рядом с ней, который выглядел крайне неуютно. Фарра не винила его. Напряжение в воздухе было таким плотным, что его можно было переломить пополам. — Полагаю, вы не знакомы. Пол, это Блейк, один из моих прежних клиентов по дизайну. Блейк, это Пол, мой парень.

Пол не был её парнем — они были всего на трех свиданиях, — и она почувствовала, как он вздрогнул от неожиданности. Он не стал её поправлять, благослови его Господь.

Вина закружилась в её животе от того, что она так его использовала, но с этим она разберется позже. Сейчас Фарра могла сосредоточиться только на недовольстве, исходящем от Блейка волнами, — как от её сухого описания их отношений «прежний клиент по дизайну», так и от слова «парень».

Как будто у него было хоть какое-то право расстраиваться. Это он оттолкнул её без предупреждения, потому что она «заслуживала лучшего». Что ж, вот она — заслуживает лучшего.

Получай.

Да, она вела себя по-детски. Нет, ей было наплевать.

— Приятно познакомиться. — Пол выпустил её руку, чтобы пожать руку Блейка с приветливой улыбкой. — Блейк Райан, верно? Я читал о вас на днях. Поздравляю с открытием бара.

— Благодарю. — Блейк оскалился в улыбке. Он сжал руку Пола так сильно, что тот вздрогнул, но Блейк продолжал смотреть на Фарру.

— Угадай, кто сейчас внутри? — Его голос опустился на октаву, став мягким и интимным, и её кожа потеплела в ответ. — Мой отец. Он пришел.

Удивление охватило её.

— Я рада это слышать.

Фарра действительно была рада. Она хотела, чтобы Блейк обрел мир со своим отцом. Чего она не хотела, так это чтобы её сердце сходило с ума, как это происходило прямо сейчас.

— Откуда вы знаете друг друга? — Голос Пола вклинился между ними, и Фарра резко отвела взгляд от глаз Блейка.

Она забыла, что Пол здесь.

Мрачность вернулась в выражение лица Блейка.

— Мы раньше встречались. — Он продолжал мертвой хваткой сжимать руку Пола.

Лицо Пола покраснело, и Фарра свирепо посмотрела на Блейка. Он ухмыльнулся в ответ.

— И как долго вы двое уже встречаетесь? — спросил он светским тоном.

Мягкая интимность исчезла, сменившись сталью, обернутой в шелк.

— Месяц. — На этот раз ухмыльнулась Фарра, когда глаз Блейка дернулся от скрытого смысла её слов.

Мне не потребовалось времени, чтобы двигаться дальше.

Это было неправдой, её первое свидание с Полом состоялось две недели назад. Но Блейку не обязательно было это знать. К тому же, если округлить, пятнадцать дней считаются за месяц.

— Рад за тебя. Большинству людей требуется больше времени, чтобы найти достойную замену для утешения. — С колкости Блейка свисали сосульки.

Пол наконец вырвал свою руку.

Внезапный гнев в животе Фарры миновал стадию кипения и перешел в стадию полномасштабного взрыва.

— Мне не от кого было искать утешение.

В глазах Блейка вспыхнул вызов.

— Нет? Это не выглядело так, когда ты каждую ночь выстонывала моё имя.

Хлысть!

Боль расцвела на её ладони.

Фарра уставилась на свою руку, затем на лицо Блейка, где ярко-красный отпечаток ладони портил его идеальную щеку.

Его грудь тяжело вздымалась; челюсть была сжата так сильно, что она, казалось, слышала, как его зубы кричат в протесте. Кроме этого — никакой реакции на её пощечину.

Это был первый раз в жизни, когда она ударила кого-то.

— Какого хрена! — Пол толкнул Блейка в грудь. — Что, черт возьми, с тобой не так?

Пол никогда не ругался.

Похоже, эта ночь выявляла в них всё самое «лучшее».

— Пол, пойдем. — Фарра устала, устала так сильно, что не могла стоять прямо. — Он того не стоит.