реклама
Бургер менюБургер меню

Ана Адари – Право третьей ночи (страница 7)

18

Мэйт, опираясь на руку лорда Трай, терпеливо ждала, когда лодка герцога и Лердес отчалит.

– Прекрасная погода, не правда ли? – Солард в упор посмотрел на Бера. Намек понятен?

– Да. Мы тоже решили прогуляться по воде. Надеюсь, ты не станешь вызывать грозу, чтобы нам помешать.

– А он может? – спросила Мэйт у лорда Трай, будто лорда Калверта здесь не было вообще.

– Моя стихия огонь, – презрительно сказал Солард, которому дико захотелось пригвоздить Бера к пристани парочкой молний.

Ведь это лорд Трай спровоцировал дурацкое пари! Из-за которого Соларду придется сейчас катать по озеру леди Лэрдес. Сам же Бер будет наслаждаться беседой с Мэйт. И ведь ни слова из другой лодки не будет слышно!

– Ты отчалишь уже или так и будешь тут торчать? Ты нам мешаешь, Сол, – поторопил его оранжевый маг.

– И в самом деле, ваша светлость, – начала терять терпение и Лердес. Которая ожидала комплиментов как минимум и как максимум страстного объяснения в любви.

Герцог понял, что деваться некуда и спустился в лодку к своей даме.

– Прошу вас, леди Мэйт, – услышал он за спиной.

И невольно стиснул зубы. Женщина, которая понравилась лорду Калверту, как давно уже никто не нравился, протянула другому мужчине руку без перчатки! Никто не имеет права прятать магический перстень на светских раутах. Дабы не вводить в заблуждение лордов и не тратить понапрасну их драгоценное время.

И Бер теперь безнаказанно трогает тонкие пальчики леди Мэйт! Нет ли и в самом деле поблизости тучи? Солард с тоской посмотрел на безоблачное небо и взялся за весла.

Мощным гребком вытолкнул лодку сразу метров на десять вперед. Лердес пискнула:

– Вы такой сильный!

Он кивнул, мрачно глядя, как отчаливает Бер. Наверняка ведь будут говорить о ночном происшествии в саду. Впервые в жизни высшему лорду захотелось подслушать чужой разговор.

глава 4

Наконец-то! Мэйт уже не могла находиться в обществе этого хама! Так и сверлит ее взглядом! И прямо глазами раздевает!

– Я вижу, вы разочаровались в неотразимом герцоге Калверте, – сказал лорд Трай, аккуратно выгребая на середину озера. В то время как тот, о ком он говорил, придал своему судну небывалое ускорение. – А ведь его светлость любимец дам. Самый завидный жених империи. Он может получить любую.

– Ко мне это не имеет никакого отношения, – пожала плечами Мэйт. – Вы же прекрасно видите, что камень в моем магическом перстне синий.

– Вижу, – кивнул лорд Трай.

Взгляд, которым он скользнул по ее руке с перстнем, Мэйт почему-то не понравился. В этом взгляде было… Разочарование?

– Нам надо поговорить, милорд, – Мэйт наконец-то приступила к делу.

– О пари? Понимаю.

– Его объектом стала моя младшая сестра. Она меня, похоже, искала и решила спуститься в сад. По роковому стечению обстоятельств имено Лердес столкнулась с вами в дверях.

– Она или кто другой… – пожал плечами Беренгард.

– Но ведь это подло! Спорить на честь незамужней девушки!

– Полностью с вами согласен. Но так уж получилось.

– Герцог Калверт бессовестный негодяй. Но вы-то, Беренгард, человек благородный. Ой, простите. Я назвала вас по имени!

– Мне приятно, – улыбнулся лорд Трай.

Сейчас при свете дня Мэйт внимательно его рассмотрела. Не так хорош, конечно, как герцог, но все равно красавец. К тому же лорд Калверт сильнейший менталист. И его облик может быть навеян флером. Большей частью.

А вот Беренгард настоящий. Магическая пелена почти не скрывает глаз. Прекрасно видно, что они карие. А вот волосы светлые. Интересное сочетание. Мэйт с удовольствием рассматривала породистое лицо лорда.

Внезапно их окатил ливень из холодных брызг. Буквально в метре пронеслась лодка, которой управлял лорд Калверт. Мэйт вздрогнула. В прошлый раз этот наглец порвал на ней платье! А теперь намочил!

– Его светлость ни за что не потерпит поражения, – усмехнулся лорд Трай, вытирая лицо носовым платком. Потом спохватился и протянул этот платок Мэйт:

– И вам вода попала. На лоб и щеки. Вытирайте.

– Спасибо. Я оставлю его себе?

– Конечно. Я не думаю, что это так быстро закончится, – Беренгард кивнул на лодку герцога Калверта, которая разворачивалась метрах в десяти.

– Так что насчет пари? Вы его отмените? – Мэйт спрятала платок на груди, уловив довольную улыбку светловолосого лорда, который сидел напротив.

– Увы! Отменить – значит проиграть. А я маг оранжевого уровня. Я привык к своему положению. Мне вовсе не хочется ехать целителем в гарнизон, да еще с зеленым уровнем. Чтобы мной распоряжалась какая-нибудь магичка с желтым камнем в перстне.

Мэйт насторожилась. Его тон…

– Понимаю вас, – медленно сказала она. – После того, как окончится сезон балов, маги красного уровня отправятся в свои гарнизоны. А маги оранжевого в свои имения. Присматривать за фермерами, наслаждаться прелестями сельской жизни и обществом очаровательных пастушек. Вас призывают только в крайнем случае. Когда прорыв. И каждый маг на счету. Но благодаря таким, как герцог Калверт вы можете вести привычный образ жизни. Приятный и необременительный.

– Я и вас могу пригласить насладиться прелестями сельской жизни, – в упор посмотрел на нее лорд Трай. – В качестве гостьи. Или… пастушки.

Мэйт смутилась. И этот туда же!

– Спасибо, но нет, – торопливо сказала она. – Я надеюсь, что Лердес выйдет замуж уже после этого сезона. И я перееду в дом ее мужа.

– Но вы же не надеетесь, что им станет герцог Калверт?

– Конечно, нет!

– Я постараюсь найти какой-то выход. Я про пари. Но с моей магией мне бы расставаться не хотелось.

– Зачем вы вообще затеяли это пари?

– Чтобы хоть как-то осадить Сола. Простите, герцога Калверта. Эти красные маги полагают, что им все дозволено. Они ведут себя высокомерно. Да вы и сами это заметили.

– Но ведь они – это щит империи! – вырвалось у Мэйт. – Они постоянно рискуют жизнью! Без красных лордов мы обречены!

– Вы что, уже его простили?

– Нет, конечно. Но справедливости ради надо признать, что тот, кто рискует жизнью, чуть ли не ежедневно, вправе иногда и сорваться. Я вам бесконечно благодарна, Беренгард. Вы спасли мою честь. Если бы не вы, герцог меня бы и…

– Ну, продолжайте.

– Но это так стыдно!

– Он бы вас изнасиловал, – холодно сказал лорд Трай. – И я, признаться, рассчитывал на иного рода благодарность, – его взгляд вновь скользнул по магическому перстню на руке у Мэйт. – Но вижу, что здесь поживиться нечем. Хотя бы желтый.

– Я вас не понимаю.

– Извините, вырвалось. Пригнитесь! – вдруг крикнул Беренгард.

Мэйт едва успела голову нагнуть. Как их снова окатило холодным ливнем из озерной воды. Лодка герцога и Лердес вновь оказалась в опасной близости. И его светлость как назло налег на весла.

– Ваша светлость! – услышала Мэйт отчаянный крик своей младшей сестры. – Вы испортили мне платье!

«О! Это он умеет! К женским платьям у его светлости особый интерес!» – зло подумала Мэйт.

– Ваше я высушу, – пообещал лорд Трай. – У меня неплохо получается работать с воздухом.

Словно в ответ юбка Мейт взметнулась. Она невольно ахнула: показалась подвязка на чулке! Как это можно!

– Верните меня на берег, – взмолилась она. – Иначе герцог в нас врежется. Это ведь прогулка, а не гонки на выживание!

Солард и впрямь был в бешенстве. Особенно когда Бер обратился к своей стихии. Решил взглянуть на ножку Мэйт. Девчонку за последние два дня постоянно раздевают! Причем, два высших лорда стараются! А эту честь Солард был теперь намерен не уступать никому.

– Мы слишком уж быстро плывем, – пожаловалась Лердес. Она-то ожидала романтическую прогулку. А герцог решил продемонстрировать силу.

Маги красного уровня слишком уж много времени проводят вдали от столицы, в своих гарнизонах. И там дичают. Надо намекнуть его светлости, что девушке не помешало бы немного нежности. А не удар веслом по голове. Уж очень его светлость ими размахивает, этими веслами.