Аманда Марроне – Только звёзды знают её имя. Забытая звезда Салема (страница 22)
– Мама солгала, – прошептала я туману, раскачиваясь взад-вперёд.
На самом деле, я и раньше это понимала, но до сих пор не произносила вслух.
У меня заныло сердце. Мама, Бетти, Эбигейл, Энн Патнем, Мерси Льюис и все остальные лгали, зная, что люди умрут. Зачем они это делали?
Я опустила голову. Для чего я написала своё имя в книге? Неужели я привыкла к смерти и была уверена, что меня это не коснётся? Неужели я думала, что меня не будет одолевать чувство вины из-за мальчика, оставшегося без отца?
Я молилась о магии, но не о смерти. Можно ли предотвратить появление следующего имени в книге? Оно уже возникло там – или это произойдёт только в следующее полнолуние? Каковы правила и существуют ли они вообще? И не возникнет ли на странице имя мамы, написанное моей собственной кровью?
Меня охватила дрожь. Может быть, мама и не знала, что её рассказы станут причиной стольких смертей, но я теперь отлично понимала, на что способна книга, которую я выкрала. В тот момент я не представляла, какую форму примет месть, но в глубине души наверняка осознавала, что она может оказаться и смертью.
Преподобный прав: тёмные времена действительно вернулись в Салем.
Я закрыла лицо руками.
Мама отказалась от своего признания. Она сказала, что преподобный Пэррис силой заставил её дать показания. Ей неоткуда было знать, что другие воспользуются её историями, чтобы обречь людей на страдания, украсть их землю и имущество.
Мистер Патнем был напуган. Я видела его затравленный взгляд. Он почти признал, что бесчисленные обвинения в колдовстве, которые предъявляла людям его семья, были ложью. А преподобный только что попросил Бога спасти Бетти и Эбигейл. Он боялся, что их постигнет участь Джорджа Корвина.
Думаю, и Пэррис, и Патнем знали, что на сей раз всё по-другому. Бетти и Эбигейл лгали о магии, но теперь магия стала реальной.
Мне нужно поговорить с Элизабет! Мы должны придумать, как это остановить. И говорить надо без Тэмми. Она слишком хорошо умеет выворачивать слова наизнанку и способна заставить тебя верить, что дела идут прекрасно – именно так, как ты хотел.
Я хотела только одного: найти маму и папу – а не вот это всё.
– Вайолет! – рявкнула миссис Пэррис, рывком распахнув мою дверь. Я подпрыгнула от неожиданности. – Почему очаг холодный, а стол не накрыт?
– Шериф Корвин умер, – сказала я, поспешно встав и повернувшись к ней.
Она шмыгнула носом. Наши взгляды встретились, и я увидела, что она не горюет по шерифу. Да и вообще не горюет.
– Я слышала – и молилась за миссис Корвин. Но солнце всё равно восходит, и мы должны жить дальше. Поторопись, Вайолет. Сегодня будет трудный день.
Хозяйка повернулась и вышла из комнаты, обдав меня леденящим холодом с ног до головы. И в тот самый миг я поняла, что больше не вынесу этого – ни холода, ни темноты. Именно в тот момент я решила не подчиняться приказам Тэмми и не слушать госпожу Пэррис. Я не хотела и не могла ожесточить своё сердце. И я не желала уподобляться Тэмми, или миссис Пэррис, или любому другому человеку, живущему без света.
Не хотелось бы мне оказаться на месте своей матери. В жизни она видела больше ужасов, чем я могла хотя бы представить, но в моих силах сделать так, чтобы всё это было не зря.
Я никому не позволю украсть тот свет, который у меня когда-то был, или лёгкость, подаренную мне мамой, или тишину и умиротворение, которыми отец делился каждый вечер.
Мои мысли неслись в бешеном ритме. Я должна во что бы то ни стало заполучить книгу, однако действовать нужно осторожно.
Тэмми полна решимости, но и я тоже.
Глава 22
Мы отправились в дом собраний. На улице до сих пор было не до конца светло. В воздухе висели клубы тумана, и солнце поздней весны не могло прогнать их. Я надеялась, что это не было дурным предзнаменованием, означавшим, что день никогда больше не озарится светом – светом, который я надеялась вернуть.
Томас быстрым шагом шёл впереди, а Бетти и Эбигейл, с трудом переставляя ноги, тащились следом за мистером и миссис Пэррис.
К этому времени уже стало известно о смерти шерифа, и хотя его недолюбливали, я полагала, что на публике все будут демонстрировать исключительно скорбь. Даже миссис Пэррис едва ли не каждую минуту утирала сухие глаза, кивая встречным.
Мы вошли в дом собраний, и воздух наполнился шепотками. Лидия Корвин сидела, прижимая к груди сына. Её окружали женщины из высшего общества. Все они сгрудились там, где обычно сидели мужчины.
Наверное, мне не следовало удивляться, но я была потрясена до глубины души, заметив, что многие люди – те, кто стояли в стороне или сидели наверху, на галерее, – едва могли скрыть ликование, видя рыдания госпожи Корвин.
Тэмми наверняка была бы рада, но меня опечалила подобная бессердечность – тем более в молитвенном доме. Руки скрещены на груди, на лицах нет даже намёка на скорбь. Это выставленное напоказ уродство души придало мне ещё больше решимости. Нужно поговорить с Элизабет наедине и выяснить, где они с Тэмми спрятали нашу книгу. Я не могла жить спокойно, зная, что мы стали причиной этой трагедии.
Я опустила голову. Возможно ли вообще предотвратить появление нового имени?
Наверняка даже Тэмми не смогла бы смотреть на миссис Корвин и не сочувствовать ей и её ребёнку. Я надеялась, что она согласится уничтожить книгу.
Я посмотрела на галерею. Обычно девушки склоняли головы друг к другу, чтобы посплетничать, но сегодня все взгляды были устремлены вниз – на госпожу Корвин. Вдову Корвин.
Мы всё это устроили – Тэмми, Элизабет и я. Теперь никак не исправить то, что мы натворили, но можно сделать так, чтобы подобное не повторилось. Или нельзя? Я не знала, что будет, если вырвать из книги страницы, испачканные нашей кровью. Хватит ли этого, чтобы аннулировать клятву и предотвратить новые смерти?
Не поднимая головы, я направилась вверх по лестнице, на галерею. Никто не обратил на меня – индианку Вайолет – никакого внимания. Я заняла своё обычное место, слыша шёпотки, доносившиеся до меня со всех сторон.
Люди уже знали о вороне на окне дома Корвинов. Я слышала страх в их голосах. Они боялись, что чёрная птица может прилететь и к ним. Эти люди даже не догадывались, что настоящей причиной смерти шерифа был вовсе не мой Опиас, а книга.
Раздались приглушённые голоса и какое-то хихиканье, а потом всё стихло.
– Что это? – спросила я.
Мерси Льюис указала вниз, на главный проход. Я выглянула с галереи и увидела, что мистер Осборн, Тэмми, Элизабет и её братья вошли в дом собраний. Тэмми высоко держала голову. На ней было новое платье – похоже, одно из лучших платьев Элизабет, и ей оно шло гораздо больше. Даже отсюда, сверху, я видела, что Тэмми подкрасила губы. Я покачала головой: ничего хорошего из этого не выйдет.
Мистер Осборн заговорил с людьми у дверей, представив Тэмми как племянницу своей покойной жены, и она просияла, когда головы начали поворачиваться в её сторону.
Мистер Дэнверс отвёл Осборна в сторону, и они о чём-то тихо поговорили. Потом мистер Осборн повернулся к госпоже Корвин и склонил голову.
– Сочувствую вашей утрате, – сказал он.
Я увидела, как кровь отлила от лица Элизабет, когда она узнала новость. Бледная, она обернулась к Тэмми, которая едва могла скрыть восторг.
Элизабет посмотрела в сторону галереи. Я кивнула, когда её полный ужаса взгляд встретился с моим. Элизабет кинулась к лестнице, волоча за собой Тэмми. Она поднялась на галерею и подбежала ко мне.
– Когда это случилось? – отчаянно прошептала она, опасливо глянув на других девушек.
– Ночью.
– Мы сделали это! Мы правда это сделали! – воскликнула Тэмми.
– Тише! – шикнула Элизабет и наклонилась поближе к нам. – Нельзя показывать, что мы имеем к этому хоть какое-то отношение, – прошептала она.
– Где книга? – спросила я. – Надо уничтожить её прежде, чем появится следующее имя.
Элизабет кивнула, а Тэмми непонимающе посмотрела на нас.
– Вы с ума сошли? Это ведь именно то, чего мы хотим. И это только начало!
– Где книга? – повторила я.
Тэмми вздёрнула подбородок.
– В безопасном месте.
В глубине души я всегда знала, какова Тэмми на самом деле. Я просто не понимала до конца, насколько она упорна, насколько безжалостна.
– Элизабет?.. – умоляюще сказала я.
– Я не знаю, где книга! Я не хотела с этим связываться. Так что я просто пошла в свою комнату, а Тэмми появилась у нашей двери только рано утром.
– Надо сказать, твой отчим был очень любезен, принимая давно потерянную племянницу, – произнесла Тэмми с ухмылкой. – Спасибо, что поручилась за меня, Элизабет.
Я положила руку на плечо Тэмми.
– Книга в амбаре? Или ты оставила её в лесу?
– Я оставила её в безопасном месте. И я проверю, не появилось ли там новое имя. Пока мне вполне очевидно, что вам двоим доверять не стоит. Очень жаль, что вы передумали, но я доведу дело до конца и не позволю вам помешать мне.