Амалия Кляйн – Розалия (страница 27)
— Это что такое?
— Кто, — поправил меня господин Саймон, это всего лишь снова Карл. — Карл, входи.
Дверь с грохотом распахнулась и на пороге появился мой сопровождающий.
— Комната для девушки приготовлена, — отчитался он.
— Розалия, — директор лечебницы посмотрел на меня. — Отдыхайте. Завтра как проснетесь, жду вас у себя. Расскажу вам о распорядке дня, количестве больных, ну и обо всем остальном.
— Спасибо, — я поднялась.
— Спокойной ночи, — мужчина слегка склонил голову, прощаясь со мной.
— И вам, — ответила я и направилась вслед за Карлом.
— Нам на этаж выше, — сообщил он и стал подниматься по лестнице. — Ну, как? Договорились?
— Да, — и поблагодарила своего спутника. — Спасибо, что предупредил. Если бы не ты…
— Ай, — махнул он рукой в ответ. — Господин Саймон хороший человек. Он заботится о больных, старается содержать их в должных условиях, и поэтому на всем экономит. Король выделяет деньги из казны, но их все равно не хватает. А здесь работенка не из легких, да и деньги тебе, я думаю нужны.
— Спасибо, — еще раз поблагодарила своего спутника.
— Значит, так, четвертый этаж предназначен для персонала. В правой части живет господин директор, в левой- все остальные работники лечебницы. Вернее, так было раньше. Сейчас же сотрудники живут в поселке, и левое крыло пустует. Это комната временно твоя, — Карл открыл одну из дверей, и мы оказались в крошечной спаленке. Широкая постель у стены, была в половину помещения. Простой деревянный стол у окна занимал пространство от спинки кровати и до стены, дальше шла какая-то дверь, затем узкий шкаф, и завершал обстановку старенький, застеленный мешковиной табурет.
— Понимаю, здесь совсем простенько, — мужчина замялся. Стало понятно, что ему неудобно за убогость обстановки.
— Все хорошо, — улыбнулась я. — Главное, есть кровать, где поспать.
— Ну, и ладненько. Завтра я подберу тебе дом и начнем его обустройство. Здесь, — мужчина ткнул пальцем на узкую дверь, — ванная комната. Там все просто, думаю разберешься. И да, я принес твои вещи. Сумка в шкафу.
— Спасибо, — поблагодарила я Карла. — Спасибо за все.
— Не за что, — кивнул он. — На ужин мы опоздали, кухню уже закрыли. Но я заглянул в кладовку и добыл тебе еды. Поешь. А утром скажу, чтобы завтрак для тебя оставили.
— Хорошо.
— Ну, до завтра, — Карл мне подмигнул и покинул меня, оставив в одиночестве.
Я присела на кровать, которая оказалась на удивление мягкой, и довольно улыбнулась. У меня все получилось, и это было самое главным. Теперь осталось найти Андрэ и попробовать его вылечить, применив колдовской ведьминский дар, то есть сделать то, что еще никогда не смогли сделать люди.
Где-то в коридоре послышался отдаленный шум, стало немного жутко. Подскочив к двери, быстро заперла засов, а затем для надежности несколько раз дернула за ручку, проверив, закрыто ли. Удостоверившись, что в комнату никто без моего разрешения не войдет, открыла шкаф и достала сумку. Дарина подарила мне платье, несколько комплектов тонкого белья, ночную сорочку и другие необходимые мелочи. Разложив вещи, отправилась в ванную комнату. Здесь все было как у меня дома — никакой роскоши, красивой обстановки, множества флакончиков с косметическими средствами и пушистых мягких полотенец. Все только самое необходимое. Взяв с полки кусок обычного травяного мыла, залезла в металлический поддон и включила воду…
«Интересно, сколько времени у меня уйдет на то, чтобы найти Андрэ? Надо будет осмотреть его и решить, как помочь ему, чем лечить, а затем выбраться в город и купить все необходимые ингредиенты для колдовского зелья, — размышляла я, смывая с себя дорожную пыль. — Попрошу Карла, думаю он отвезет. Андрэ… Потерпи, я уже рядом и помогу тебе. Обязательно!»
Я так задумалась, что не сразу заметила, как вода стала прохладной. Видимо, ее нагревали специальными устройствами, которые на ночь отключали. Завернувшись в довольно грубую льняную простыню, заменявшую полотенце, быстро сполоснула белье и, развесив его на сушилке, вернулась в комнатку.
На подоконнике я обнаружила кувшинчик с молоком, булку, немного сыра и большое румяное яблоко. Как следует поужинав, залезла под одеяла и почти сразу уснула.
Глава 15
— Розалия! — мужской голос эхом разлетелся по коридору.
Услышав свое имя, прекратила вытирать подоконник и обернулась. Господин Саймон быстрым шагом шел ко мне. Бросив тряпку в ведро с водой, вытерла руки о фартук и автоматически поправила косынку на голове.
— Доброе утро, — поприветствовала я его, чуть поклонившись.
— Ну, как ты тут? Уже освоилась? — поинтересовался мужчина, внимательно вглядываясь в мое лицо. — Не обижают?
Я удивленно приподняла брови. Прежде чем допустить меня к сложным пациентам, мне дали несколько дней для того, чтобы я огляделась, вникла в суть работы, выучила дезинфицирующие и лекарственные средства, применяемые при ихтиозе, и познакомилась с внутренним распорядком лечебницы. По крайней мере, так это звучало из уст Карла, а на самом деле я мыла стены и окна в административном здании, хотя, на мой взгляд, здесь и так было достаточно чисто. Медицинского персонала в лечебнице действительно работало очень мало, всего несколько человек. Они словно призраки по утрам разбредались по корпусам и покидали больницу поздно вечером. В основном это были нелюдимые угрюмые женщины, не отличающиеся словоохотливостью, и крепкие мужчины, помогающие им со сложными больными. На меня никто не обращал внимания, и я была предоставлена сама себе. За эти дни я выяснила, что продукты доставляются два раза в месяц, в местной столовой неплохо кормят, в корпус к больным не попасть без специального ключа, а умерших хоронят на городском кладбище.
— Да, мне все объяснили и показали, — улыбнулась в ответ. — Вот как раз закончила работу на этом этаже.
— Ну и замечательно. Думаю, работу санитарки ты освоила полностью, — господин Саймон кивнул на ведро с водой. — Теперь пора тебе приступать к обязанностям сиделки. Готова?
— Да, — невероятно обрадовалась, потому что мыть стены уже безумно осточертело.
— Ну, тогда идем. Кстати, вечером, после работы, зайди ко мне в кабинет. Я хочу тебе отдать ключи от твоего дома, ну и заодно договоримся, в какие дни ты будешь брать выходные.
— Хорошо.
Я быстро убрала ведро с водой в кладовку и направилась вслед за мужчиной. Мы прошли по длинному узкому коридору и оказались в другом крыле больницы.
— Это твой ключ, — глава лечебницы протянул мне небольшой предмет круглой формы на длинной цепочке. — Смотри не потеряй.
Я взяла его в руки и стала тщательно рассматривать. Никогда не видела ничего подобного. Ключ был похож на круглую монету, и я не понимала, как им можно открыть или закрыть дверь. Подняла на своего спутника недоуменный взгляд.
— Приложи его сюда, — господин Саймон, видимо, без слов понял меня и показал на небольшое округлое углубление в стене, на которое я даже не обратила внимания. Едва я это сделала, раздался громкий щелчок и дверь открылась.
— Проходи, — мужчина распахнул ее, пропуская меня вперед.
Я вошла в пустой безликий серый коридор. Вонь от дезинфицирующих средств стояла невыносимая. Справа была лестница, слева какая-то дверь.
— Здесь комната для персонала, — господин Саймон завел меня в небольшой кабинет. — Перед тем как отправляться к больным, обязательно надевай защитную одежду и маску. Поняла?
— Да.
— Тогда вперед.
Я взяла с кушетки халат, сшитый из специального материала, не пропускающего влагу. Он был мне слегка великоват, но благодаря поясу это удалось исправить. Затем я надела на лицо маску из марли и натянула перчатки из такого же материала, что и халат. Тем временем господин Саймон тоже переоделся.
— Видишь корзину? — мужчина кивнул в угол. — Туда складываешь вещи, каждый раз, как покидаешь это крыло. В шкафу находятся все необходимые лекарственные средства. Сейчас я тебе объясню процесс работы. Идем.
— Куда ведет эта лестница? — поинтересовалась я, едва мы опять оказались в коридоре.
— В этом здании три этажа. На первом живут больные, которые вот-вот покинут наш мир. А на самом верхнем, все остальные. На этом располагаются новые пациенты, недавно прибывшие в лечебницу. Пока ты будешь работать здесь.
— Понятно.
— Ничего тебе еще непонятно, — господин Саймон покачал головой. — Новых пациентов немного, и тебе будет проще освоиться.
В длинном коридоре одинаковые двери располагались друг напротив друга. На каждой был приделан небольшой ящик, в котором лежали какие-то бумаги.
— Пациенты находятся в палате по одному. На этих листах лечащий врач указывает рекомендации. Сегодня осмотр уже был. Вот, смотри, это назначение, — мужчина вытащил один листок и протянул мне.
«Арнел Турин, пекарь. Вторая стадия заболевания. Рекомендации: ежедневная обработка кожных покровов еловым маслом. Настойка сон-травы по одной ложке в день», — прочитала я вслух.
— Все лекарственные препараты, как я уже говорил, находятся в комнате для персонала. Утром смотришь назначения, составляешь список сколько и чего тебе нужно, затем берешь все необходимое и отправляешься в палаты. После процедур занимаешься текущими делами. Ежедневно, Карл или я будем оставлять тебе список работы на столе. Обед с часу. Ровно в шесть, ты можешь покинуть рабочее место. Ночных смен тебе пока не ставили. Попривыкни сначала. Все понятно?