Алёна Волгина – Ветер перемен (страница 21)
– Мои кисточки! – ахнула Дейзи, обнаружив еще один тайник под креслом.
– Он машинально! – заступился Мартин за своего приятеля.
– У него все машинально! Когда он вернется в вольер, боюсь, половина дома уйдет вместе с ним!
После суеты, суматошных сборов и наспех выпитой чашки холодного кофе Дийна с удовольствием погружалась в уютную тишину кафедры мифологии, где она занималась перепечаткой очередных научных трудов. Или, если доньи Эстер не было на месте, открывала очередную папку с докладами и курсовыми работами, пытаясь выудить из вороха наукообразных слов что-нибудь полезное для себя.
Кафедра истории и мифологии была единственным островком спокойствия в бурлящем котле колледжа Всех Ветров, который в последние годы также лихорадило, как и поле флайра вокруг Архипелага. Историков мало волновали текущие политические неурядицы. Здесь привыкли оперировать столетиями. Дийне казалось, что у доктора Солано и ее коллег выработался довольно-таки отстраненный взгляд на деятельность других кафедр, занимавшихся ежедневным измерением напряженности поля флайра, расшифровкой данных от гелиографов, составлением дневных и недельных синоптических прогнозов. Заглядывать вперед дальше чем на неделю теперь никто не решался. Однако именно здесь, среди тихой безмятежности исторических наслоений Дийна надеялась отыскать ключ к решению проблемы Ланферро. Символ, мельком увиденный на одной из папок, – треугольник, перечеркнутый горизонтальным штрихом, не давал ей покоя.
Сгорбившись над пишущей машинкой, она вдруг подняла голову: вспомнила! Точно такой же символ был выбит на барельефе Башни Ветров рядом с изображением Эспиро! Дийна решила расспросить донью Эстер, когда та вернется.
В это время замковые часы на башне пробили три. Надо же, как быстро летит время! Пора было собираться в Оротаву, выполнять очередное поручение де Мельгара, чтоб ему пусто было. За обедом девушка попросила Транкилью прикрыть ее на тот случай, если ее кто-нибудь хватится.
В квартале ремесленников ей раньше бывать не доводилось. Проплутав некоторое время в кроличьем садке тесных улочек и переулков, Дийна с трудом отыскала дом шорника из серо-желтого камня под черепичной крышей. Передав хозяину записку от Альваро, она забрала сверток с ножнами для этого пижона. На поиски пришлось потратить лишних полчаса, поэтому обратно она решила доехать на «ослиной тяге» – и плевать, если де Мельгар снова начнет морщить нос.
Неспешный подъем верхом на осле способствовал размышлениям. Дийна думала, что ее нынешнюю жизнь во флигеле, конечно, нельзя было назвать безмятежной, но все-таки аспиранты (кроме подлеца Альваро!) оказались совсем не плохими людьми. Орландо, например, никогда не отказывался объяснить непонятные обозначения на погодных картах, составлением которых они дружно занимались каждый вечер. Дейзи помогла Саине сшить новые занавески взамен испорченных Барригой. А ведь Дийна так и не поблагодарила девушек за восстановленный уют в своей спальне! Как-то не до того было. Прошлым вечером она поздно вернулась с работы, а наутро Баррига ухитрился спереть у Орландо часы, подаренные ему отцом, и они целый час переворачивали все комнаты одну за другой, разыскивая пропажу.
Да, совместное противостояние хищническим инстинктам Барриги тоже их как-то сплотило. «Но все равно, было бы здорово сделать моим соседям что-то приятное!»
Осел в это время флегматично топал мимо овощной лавки, и Дийна попросила погонщика остановиться на минутку. К ней тут же подскочил вертлявый торговец.
– Яблоки, папайя, бананы… – забормотал он привычной скороговоркой.
Дийна постучала пальцем по одному из ящиков:
– Дайте мне пять фунтов, в отдельные пакеты. Да, по одному фунту в каждый пакет.
Довольная, она доехала до самых ворот и расплатилась с погонщиком. Ей отчаянно не хватало рук, чтобы дотащить кучу свертков до кафедры, а потом и до флигеля, но Дийна кое-как справилась с этим. Когда она, изловчившись, толкнула спиной входную дверь и вошла внутрь, то едва не оглохла от криков.
В доме стоял дым коромыслом. Все началось с того, что Мартин снова хотел сделать перевязку Барриге, но тот, наученный горьким опытом, сначала укрылся в камине (к счастью, потушенном), а затем попытался спастись бегством по потолку, украсив его пятнами сажи. В результате гостиная приобрела такой вид, будто их навестила безумная летучая мышь, предварительно отработавшая смену кочегаром. От такого вандализма даже тихая Саина впала в ярость. Сюрприз Дийны в виде кучи свертков, выложенных на обеденный стол, пришелся очень кстати, чтобы утихомирить страсти.
– Это вам! – широко улыбнулась она, протягивая каждому по пакету изюма. – Знаю, что Изюмный понедельник давно прошел, но мне всегда очень нравился этот обычай! И в отличие от других студентов у меня не один, а целых пять кураторов!
По традиции колледжа Эль Вьенто к каждому поступившему новичку приставлялся куратор – студент старшего курса, который должен был ввести первокурсника в свою компанию, свой клуб, и познакомить его с порядками колледжа. Во второй понедельник учебного года новички должны были подарить своим опекунам фунт изюма, а те в свою очередь тоже одаривали подопечных. Иногда ответные подарки были очень забавными – старый матрас, например, или женские панталоны. Все студенты изощрялись в остроумии как могли.
Саина, тронутая подарком, сразу забыла про испорченный потолок и обняла подругу. Орландо и Дейзи тоже заулыбались.
– Значит, пришло время ответных подарков! – весело подмигнула Дейзи. – Минуточку, я сейчас!
Быстрая, как стрела, она сбегала в свою спальню и принесла голубую шелковую блузку.
– Я знаю, что она всегда тебе нравилась! – сказала она Дийне. – И тебе этот цвет к лицу. С ним твои глаза кажутся совсем синими!
– Думаю, удобнее будет вручить подарки во время ужина, – рассудила Саина.
Благодаря внезапному празднику ужин приобрел нотку торжественности. Девушки достали и зажгли серебряные канделябры. Дийну, в новой блузке и с новой прической, усадили во главе стола. Орландо подошел первым, чтобы вручить ей толстую книгу в яркой обложке.
– Легенды и мифы Архипелага. Тебе пригодится, если будешь работать с Эстер Солано! – сказал он.
– Спасибо! – Дийна дрогнувшей рукой погладила обложку. Когда-то в прошлой жизни, на Ланферро у нее была точно такая же книга. Адаптированное издание для детей, с красивыми иллюстрациями. В десять лет она прочитала ее от корки до корки. Вероятно, Орландо решил, что это как раз ее уровень.
– Теперь моя очередь! – возвестила Саина и протянула подруге мешочек со всякими душистыми флаконами для ванны, перевязанный лентой.
Подарок был таким же уютным и теплым, как сама Саина. Ей не было равных в умении творить маленькие радости, которые делали людей добрее.
Поблагодарив, Дийна случайно перехватила взгляд Альваро. Тот, похоже, чувствовал себя не в своей тарелке. Да, учитывая их секрет, им двоим было неловко осыпать друг друга подарками! Лично она с удовольствием подарила бы ему мешок щебенки вместо изюма. Но тогда все узнали бы о ее ночной вылазке в Библиотеку. Приходилось держать лицо.
Она не успела узнать, что собирался преподнести ей Альваро, так как в эту минуту в комнату вошел Мартин, а у него на руках, свесив хвост, восседал Баррига. Дейзи сделала страдальческую гримасу:
– Опять он! Знаешь, Мартин, я не хочу показаться невежливой, но иногда нам всем не мешало бы отдохнуть от твоего друга!
Когда Мартин, улыбаясь, направился прямо к ней, у Дийны в душе зашевелилось нехорошее подозрение. Баррига смотрел на нее с таким лукавством, что она готова была поклясться: он только что показал ей язык.
«О, нет! Только не это!»
– Это… подарок? – спросила она, стараясь изгнать из своего голоса панические нотки.
Мартин пожал плечами:
– Собственно, он сам тебя выбрал.
– Каким образом? Вырвав у меня клок волос?
– У алагато это считается проявлением симпатии.
Протянув руки, Дийна забрала притихшего зверька. Баррига выжидающе смотрел на нее мерцающими желтыми глазами.
– А еще я слышал, что они ужасно ревнивы, так что можешь забыть о своей личной жизни, – вставил Альваро, и все засмеялись.
– Не мели ерунды! – возмутился Мартин.
Дийна лихорадочно соображала, как бы повежливее отказаться от такого «подарка», но вдруг алагато обнял ее за шею сухими теплыми лапками и прижался к щеке. Все ее аргументы тут же растаяли, словно масло на солнце.
– А он, часом, не притворяется? – шепотом спросила она у Мартина. – Вдруг он строит нам добрые глазки, а ночью возьмет и загрызет меня за тот случай в саду!
Аспирант потемнел лицом:
– Знаешь, дорогая, у тебя явно проблемы с доверием. Алагато – самые незлопамятные существа в мире!
– Правда, что ли? А кто учинил погром у меня в спальне? Забыл?
– Он же не со зла! Просто хотел пометить свою территорию.
– Что? Учти, я его даже на порог не пущу!
– Не беспокойся. Я ему объяснил, что так делать не следует, и больше такого не повторится!
«Что ж, остается надеяться, что этот пушистый комок способен нормально воспринимать человеческую речь!» – скептически подумала Дийна.
– Ну и наконец последний подарок! – возвестил де Мельгар.
С этими словами он протянул Дийне… веревку, сложенную в моток. В сочетании с «рыльно-мыльным» подарком Саины этот презент выглядел особенно эффектно.