Алёна Волгина – Три пилота и водяной (страница 22)
— В общем, этакое Золотое руно, только волчье, — блеснул интеллектом Сергей.
Гвендолин попыталась представить себе волка, невозмутимо стягивающего шубу с костей, чтобы подарить ее потомкам, и ей стало не по себе. Да уж, местные легенды были исполнены драматизма! Оставалось надеяться, что история со шкурой имела чисто метафорический смысл.
— Если какие-то злопыхатели смогли спереть шкуру прямо из замка, значит, среди людей Шипске есть предатель! — сообразил Сергей.
— Поэтому там все такие нервные, — подтвердил Джербен. — В общем, нашему лорду сейчас не до фрисдамских проблем. Мне сейчас нужно кое с кем встретиться. А вы все-таки наведайтесь к Тильде. Вдруг она сообщит что-то интересное по нашему делу, — в голосе коммандера слышался неприкрытый скептицизм.
Он пообещал встретить их через три часа в Вольфстаде, в «Белом клыке», дал шпоры коню и умчался, оставив ребят на тропе посреди леса.
— Влезай сюда, Гвен! — позвал Сергей, протянув девушке руку. Однако, как только сдерживающий фактор в лице Джербена скрылся за поворотом, конь под Сергеем тут же продемонстрировал свой дурной характер. Он нервно переступил ногами, замотал головой и протестующе всхрапнул.
— Кажется, он не хочет нести двоих всадников, — неуверенно возразила Гвендолин.
— Что за упрямая скотина, — пропыхтел Сергей, пытаясь призвать коня к порядку. Тот ехидно взоржал и наподдал задом.
Когда Гвендолин помогла своему другу выбраться из кустов, он уже почти успокоился и только погрозил коню кулаком.
— Ну и черт с тобой! Может, оставим его здесь волкам в подарок, а?
Хитрое животное не горело желанием оставаться в лесу в одиночестве и тихонечко потрусило следом. Взяв его за повод, Сергей с Гвендолин пошли вперед.
Спустя десять-двадцать коварных подножек и резких поворотов, капризная тропа действительно привела их к аккуратному глинобитному домику под соломенной крышей. Дом приютился у старой ветлы на берегу ручья, невидимо журчавшего в тарве, и больше всего был похож на чудовищный гриб-переросток. На вид он казался совсем ветхим, но Гвен по опыту знала, что такое сооружение может простоять не один десяток лет, притворяясь развалюхой. Его крышу не мешало бы перебрать, зато наличники и дверь были аккуратно покрашены, а цветы в горшках рядом с крыльцом заботливо политы. Из открытого окна доносилось приятное незатейливое пение. Сразу было ясно, что невидимая хозяйка не старается произвести впечатление, а так, напевает себе под нос.
— Значит, она там одна и в хорошем настроении, — шепнула Гвен. — Это обнадеживает.
— Ты осторожней, — так же тихо ответил Сергей. — Может она того… путников заманивает.
— Она же ведьма, а не сирена, о, знаток мифологии, — ответила Гвендолин и постучала в ветхую дверь.
На крыльцо выглянула девушка, совсем юная, розовощекая, с рыжими кудрями, небрежно сколотыми на затылке. Одета она была в такое же простое суконное платье, как у Гвен, поверх которого был повязан чистый белый передник.
— Г…госпожа Тильда?! — выдавил Сергей, справившись с изумлением. В его понимании это бело-розовое чудо походило на ведьму примерно как нежная ласточка на ворону. Впрочем, ситуация тут же разъяснилась.
— Я Роуз. А госпожи Тильды нет дома, — объяснила девушка, с любопытством разглядывая гостей. — Ее вызвали в одну из деревень кого-то лечить. Не знаю точно, в какую. Да вы проходите! — она гостеприимно распахнула дверь.
— А когда она вернется? — спросила Гвендолин.
Из крошечной прихожей, в которой умещался разве что веник, проход вел в маленькую комнатку. Там было темновато, пахло травами и свежеиспеченными лепешками, в очаге что-то аппетитно булькало, на подоконнике сидела белка и таращила глаза-бусинки на гостей.
— У нас так редко бывают гости! — радостно воскликнула девушка. — В смысле, не из леса. — Достав с полки мешочек, она подсыпала белке орехов.
Гвен с Сергеем оглянуться не успели, как оказались за столом, на котором, как по волшебству, появились тарелки с угощениями: лепешки, травяной чай, ягоды и орехи.
— Жаль, что мы не застали госпожу ведьму. Мы из Фрисдама, у нас к ней дело.
Сергей с большой осторожностью извлек из-за пазухи пакет с «вещественным доказательством» и в двух словах объяснил ситуацию. Осторожно отделив несколько ворсинок, Роуз метнулась к очагу, бросила их в огонь и заинтересованно хмыкнула:
— Это не живое. Хотела бы я взглянуть на его следы! Послушайте, возьмите меня с собой! В некоторых вещах я разбираюсь не хуже госпожи Тильды, честное слово!
Ребята переглянулись. Конечно, взять с собой эту улыбчивую кудряшку вместо сварливой старой карги было заманчиво. Но что скажет Тильда, когда вернется и узнает, что они оставили ее без помощницы?
— Пожалуйста-пожалуйста, — Роуз умоляюще сложила руки, заметив их колебание. — Тильда меня никогда с собой не берет! А чему я научусь, сидя здесь сиднем?! Она просто не понимает!
Сергей невольно вспомнил свое вынужденное затворничество в Виламоре. Да, Роуз было за что пожалеть. Деспотичные старшие родственники — это зло. Девушке не пришлось долго его уговаривать.
— Решено, ты едешь с нами, — сказал он, игнорируя обеспокоенный взгляд подруги.
Гвен сначала даже подумала, что Сергей принял это решение ей назло, из-за Хэлси. Но потом отбросила эту мысль. Такие психологические выверты были не в стиле ее приятеля. А Роуз, что-то радостно пискнув, уже вихрем кружилась по комнате, собирая вещи. Правда, в итоге багаж у нее оказался совсем небольшой: накидка с капюшоном и котомка через плечо, в которой что-то звякало и шуршало.
Пока она собиралась, Гвендолин с любопытством оглядела ведьминское жилище. Убранство было бедным, но опрятным. Разномастная потертая мебель, узкая лестница из темного дерева, ведущая на второй этаж. Вышитые занавески и коврики у стола. Одна полка с посудой — и целых три с книгами. На комоде, приютившемся под лестницей, она заметила папку с рисунками. Девушке стало интересно.
Почти все картинки изображали животных в их естественной среде обитания: еж, косящий круглым глазом из вороха палых листьев, чуткий заяц, притаившийся под кустом, любопытная сорока на ветке. На одном портрете была изображена моложавая женщина в необычном головном уборе с витыми рогами и длинном плаще переливчато-черного цвета. Неужели это и есть хозяйка избушки?!
— Это она, да? — спросила Гвен у Роуз, которая суетилась рядом. Потом еще раз изучила портрет. Интересно, как можно бродить по лесу в такой «короне»? Все ветки рогами соберешь. Хотя кто знает, вон лоси как-то справляются.
— Это ее парадное платье, — засмеялась Роуз. — О, госпожа Тильда очень популярна в этих краях! Ее приглашают не только к фермерам! Она была в замке у лорда Шипске… на крестинах его дочери, у лорда Фенвика, даже у баронов во Внутренних землях! Вот, смотрите!
Роуз выдвинула верхний ящичек комода, и глазам Гвен предстала россыпь цветных пригласительных карточек. Некоторые из них, написанные на хорошей плотной бумаге с золотым обрезом, выглядели очень солидно. Должно быть, госпожа ведьма была не лишена тщеславия.
Потом они вышли из полутемной хижины в яркий солнечный полдень, и Роуз аккуратно заперла дверь.
— Все, я готова! — объявила она. — Только… не могли бы вы взять меня за руки, когда мы пойдем по тропе? Видите ли, Тильда нарочно зачаровала дорогу, чтобы я не смогла в одиночку выйти из леса…
Сергея это здорово разозлило. Ну знаете, это уж слишком! Запереть такую девушку в чаще, да еще заколдовать, чтобы она не смогла сбежать отсюда! Ее хозяйка, должно быть, редкостная сволочь! Одно слово — ведьма!
— Может, тебе легче будет верхом? — спросил он. — Если ты сможешь договориться во-он с тем бездельником.
Гнедой конь невозмутимо пасся недалеко от избушки, делая вид, что он к их компании не имеет ни малейшего отношения.
— Какой красавец! — восхитилась Роуз.
Сергей не успел ее предупредить о паскудном характере этого травяного мешка, как девушка уже оказалась рядом с конем, пошепталась с ним о чем-то, поглаживая длинную хитрую морду, затем спокойно взобралась коню на спину, разобрала поводья. Это впечатляло.
— Ты действительно крутой специалист по местной фауне, — вынужден был признать Сергей.
Обратно до поляны, на которой стоял заглохший флайер, они добрались без приключений. Гвен забралась в кабину, и — о чудо! — мотор послушно завелся. Чары Тильды действовали лишь на тех, кто хотел попасть в ее дом, а не на тех, кто возвращался оттуда.
— Дарт, чтоб тебя! — выдохнула Гвен со смесью злости и облегчения. — Ты меня до смерти напугал!
— М-м? — отозвался флайер. — Что это со мной? Кажется, я немного вздремнул.
— Пошевеливайся, соня. Мы возвращаемся в Вольфстад.
С согласия господина Бартона, Гвен оставила флайер на Каретном дворе. Парковаться на площади она не решилась, опасаясь, как отреагируют горожане на такое чудо. Особенно если неугомонному Дарту приспичит с кем-нибудь поговорить.
Харчевню «Белый клык» они нашли без труда. В городке была всего одна площадь, вымощенная круглым булыжником и окруженная старыми, тесно сгрудившимися домами. Узкие улочки расходились от нее, как щупальца морской звезды. Зубастая вывеска харчевни сразу привлекала к себе внимание. Пахло фруктами и пивом.
Джербен поджидал их, сидя за массивным темным столом, на котором пестрели круги и пятна от многих предыдущих посиделок. Перед коммандером стояла кружка. Белопенную шапку, колом стоявшую над ней, можно было есть ложкой. Решив, что местное пиво на вид и запах нисколько не хуже местных сосисок, Сергей взял курс на стойку.