реклама
Бургер менюБургер меню

Алла Эрра – Госпожа Ищейка. Битва за семью (страница 51)

18

Тем более, к нам присоединился достаточно оперативно переведённый в Борено отец Димитриан. Правильного человека мы выбрали! Дети сразу, несмотря на сутану, приняли его за своего. Глория мне призналась, что впервые видит священника, участвующего в безобидных детских шалостях. Иногда он даже сам их придумывал, отвлекая ребятню от более серьёзных проделок. Но во время игр отец Димитриан незаметно учил воспитанников приюта, что такое хорошо и что такое плохо. И они впитывали его слова, как морская губка воду.

Помощь детям пришлось совместить и с другими неотложными делами. Дарить в случае поражения столичным аристократам часть нашего производства и уже прилично скопившиеся финансы совсем не хотелось. Поэтому, прежде всего, мы с Марко, по совету бургомистра всё же полностью выкупили у города особняк и переоформили его на Каролину Верди. Несмотря на прошлое Пчёлки, мы уже безоговорочно ей доверяли. К тому же, зная о ней всю правду, были уверены, что конфликтов насчёт возврата имущества с Каролиной не возникнет.

После этого я официально, за смехотворную символическую плату продала свою часть нашего бизнеса подругам. А Марко натаскивал на пост главного Ищейки Борено своего помощника Дино. И пусть мужчина из простолюдинов, но для нестоличных городов это скорее правило, чем исключение. Главное, что Дино был лучше всех подготовлен руководить ищейским отрядом, несколько лет являясь правой рукой моего мужа.

Успели вовремя!

Мрачные предчувствия, что скоро наша жизнь сильно изменится, не покидали несколько дней не только меня, но и Марко. Даже устроили дружеский обед, пригласив на него всех близких нам людей. Хотелось попрощаться с ними на всякий случай и поблагодарить за искреннюю дружбу. Застолье вышло невесёлым, несмотря на свою душевность. Но вместе с тем семья Ищеек получила и хорошую эмоциональную поддержку. В нас верили! За нас готовы стоять горой, что бы ни случилось!

Даже трусоватый казначей Франко де Тиано, отведя меня в сторонку, тонко намекнул, что имеет возможность перевести нам некоторые деньги, если вдруг мы с Марко решим внезапно покинуть Ремскую империю. И если понадобятся его услуги, то достаточно связаться с Хелен де Конти или с любой другой дамой, находящейся на этом приёме. Понятно. Два лучших финансиста Борено вместе с моими подругами уже тайком разработали какие-то свои схемы для поддержки семьи Ищеек после бегства.

Марко же имел своеобразный разговор с бургомистром и начальником порта. Они тоже не остались в стороне и дали список надёжных капитанов с торговцами, которые могут отвезти нас бесплатно хоть на край земли.

Лишь один Безумный Густав, изменивший своему правилу и тоже явившийся на прощальный ужин, без конспирации во всеуслышание заявил в своей привычной манере, держа в одной руке бокал с вином, а в другой жареную куриную ножку:

- Если вас, остолопов, повяжут в столице, не рыпайтесь сильно. Я, как только соберу свой правильный махолёт, мигом примчусь на нём и отвезу ваши задницы в такое место, где ни один чёрт не найдёт… Если долетим, конечно, а не рухнем мешками костей на землю. Но мой гениальный ум такого не допустит, так что ошибка, как всегда, исключена. Великий Побег от Великого Густава! В историю войдёте благодаря мне! Гордитесь!

И смех и грех слушать такое. Но слёзы благодарности всё равно наворачивались на глаза.

Буквально через сутки настойчивый стук в дверь нашей спальни заставил моментально проснуться посреди ночи.

- Там господин капитан Орландо прибыл! - взволнованно проговорила Люция, кутаясь в шаль. - И он сильно встревожен! Бледный весь! Немедленно требует вас обоих!

- Вот и началось… - ледяным безэмоциональным шёпотом проговорил Марко, пристально посмотрев мне в глаза.

- Да… - также тихо ответила я, правильно поняв смысл этого напряжённого взгляда и короткой фразы.

46.

Орландо действительно оказался в очень взвинченном состоянии.

- Друзья, - не поздоровавшись, начал он. - Ближе к полуночи я был вызван в казармы. Туда прибыл отряд из столицы. Его майор потребовал у меня места для ночлега. А также запретил до утра покидать казармы не только моим стражникам, но даже мне самому. На резонный вопрос, отчего такие сложности, ответа я не получил. Хотя, зная вашу непростую ситуацию, сложить два и два было несложно. Поэтому, когда все улеглись, я через тайную дверцу выбрался из казарм и прибежал к вам.

- Спасибо, - благодарно кивнул мой муж. - Значит, у нас будет время подготовиться к дороге. Тебе же, мой друг, стоит поспешить в обратном направлении. Могут хватиться в любой момент, и неприятностей поимеешь много.

- Да, именно так, - согласился капитан де Конти. - Ухожу немедленно.

Неожиданно встав по стойке смирно, он отдал нам честь:

- Удачи, Ищейки! Вы не одни! С вами весь город!

После его ухода наш особняк мгновенно проснулся. Бегали служанки, давались последние наставления Люции, Каролине и Дино. Прятались в потайные кармашки одежды монеты и несколько драгоценных камней: могут понадобиться в столице. Почти уверена, что их не найдут при обыске, так как Вероника Труччо постаралась на славу, сшив нам наряды для подобного случая.

Попрощаться со всеми домочадцами мы успели как раз перед прибытием к особняку столичного отряда. Ровно в семь часов утра в нашу гостиную вошёл майор в мундире императорской гвардии. За ним ещё семеро людей при оружии.

- Марко Ищейка! Анна Ищейка! А также Леонардо Ищейка! Высший суд Ремской империи обязал прибыть вам в столицу для дальнейших разбирательств.

- И по какому же делу? - сделав удивлённое лицо, поинтересовалась я.

- Не имею полномочий отвечать на подобные вопросы. Моя обязанность заключается исключительно в сопровождении. Марко Ищейка, прошу добровольно сдать оружие.

- Э, нет! - возмутилась я, увидев, что мой муж безропотно решил исполнить этот приказ. - Для начала предоставьте бумаги, подтверждающие ваши полномочия!

Майор скривился, но протянул вынутый из наплечной сумки бумажный свиток с большой печатью. Я внимательно его изучила.

- Ну что ж, господа. То, что вы не самозванцы, в этом мы убедились. Теперь по остальному. В бумагах указано именно сопровождение, а не конвой. Так что никаких тюремных карет и сдачи оружия не будет.

- Но мы именно конвойная команда! Так что, Анна, изволь подчиняться!

- А мне до этого нет дела, господин майор! Я верю не словам, а бумагам! И если вы начнёте производить действия, никак не указанные в них, то подобное будет расцениваться как самоуправство и оскорбление подчинённых самого императора, на службе которого и вы, и мы находимся. Обвинения нам не предъявили, поэтому мы считаемся полностью свободными людьми. Хотите оказаться в нашей гостеприимной тюрьме? Могу устроить. Стража Борено чтит императора, поэтому соблюдает законы.

Если же попытаетесь в дороге нас арестовать, то готовьтесь к длинным кляузам в столице. В них я всё опишу таким образом, что вам и курятник охранять не доверят. Возможности для этого имею. А если и доверят, всё равно подмоченную репутацию сложно будет исправить.

Далее! Прошу обращаться к нам на “вы” и исключительно “господин” или “госпожа”. Несмотря на свои немаленькие погоны, вы всё же не являетесь истинным аристократом, поэтому не имеете никакого права “тыкать” нам. Подобную вольность мы разрешаем лишь друзьям, к которым вы явно не относитесь.

- Всё? - хмуро спросил майор, злобно зыркнув в мою сторону.

- Нет. Остальное узнаете по ходу дела.

Неожиданно выяснилось, что, несмотря на ранний час, вся улица у нашего особняка перекрыта каретами и людьми.

- Это что?! Бунт?! Неповиновение?! Препятствование делам Высшего имперского суда?! - прорычал майор, обнажив саблю. - Капитан де Конти! Вы ослушались приказа и не сохранили тайну моей миссии!

- Это всего лишь Борено. У нас слухи разносятся быстро, - выйдя вперёд, с укоризненной улыбкой проговорил бургомистр, явно выгораживая Орландо. - Так что не стоит винить нашего командира городской стражи. Ваше прибытие ни для кого не секрет с самого начала. Мы всего лишь решили проводить наших друзей и посоветовать вам обращаться с ними прилично. Ну зачем вам лишние неприятности? Правда?

- Не извольте беспокоиться, господин бургомистр. Ваших, так сказать, друзей доставим в Рем со всем почтением. Но я запомнил этот демарш и обязательно доложу о нём начальству.

- Докладывайте, - благожелательно кивнул Джузеппе де Мастрочи. - Думаю, умные головы правильно оценят наше прощание с семьёй Ищеек.

После этого толпа расступилась, и мы беспрепятственно проехали по улице, наблюдая в окошко кареты машущих нам знакомых и не очень людей. Мы махали им в ответ и отвечали с благодарностью на тёплые пожелания скорейшего возвращения.

- А ты теперь в глазах наших тюремщиков настоящая мегера и ведьма! - неожиданно рассмеялся Марко, когда мы покинули город. - Думаю, этот столичный служака ещё ни разу не получал таким образом по морде. Обычно все…

- И ты в том числе, - перебила я мужа.

- И я, - согласился он, - до такой степени привыкли, что распоряжения представителей Высшего имперского суда неукоснительно соблюдаются, что даже в бумаги не заглядываем. Как оказалось, зря.

- Да, дорогой. Нужно всегда помнить, что представители власти - это не боги, а такие же люди, подчиняющиеся особым внутренним правилам, но обязанные соблюдать и общие законы. Главное, на правильную точку в этих самых правилах надавить, чтобы чрезмерно не борзели. У вас же, смотрю, все сильно расслабились. Слегка прижала майора к стеночке - моментально “поплыл” с непривычки.