Алисия Эванс – Истинная на одну ночь (страница 2)
Мужчина наконец-то оторвал от меня свой хищный взгляд и соизволил посмотреть на Ариссу. Он таращился на нее около минуты, но надо отдать должное мачехе – на ее лице не дрогнул ни один мускул. Уж что-то, а торговаться она умеет.
– Десять так десять, – вздохнул распорядитель, а у меня внутри что-то оборвалось. Где-то в глубине души я надеялась, что эти двое не сойдутся в цене, разругаются, и мы с Ариссой уедем подобру-поздорову. Не тут-то было. – Девочку я забираю. Верну ее завтра утром в целости и сохранности, – он попытался пошутить, но по лицу мачехи видно, что даже если бы ей вернули меня через месяц, она бы не сильно расстроилась.
Мужчина протянул ей мешочек с монетами. Арисса высыпала их на ладонь, пересчитала и удовлетворенно кивнула. Я ощутила себя козой, которую продали на скотном базаре.
– И помните наш уговор, – многозначительно добавила Арисса, послав распорядителю строгий взгляд.
– Конечно, – фальшиво улыбнулся тот. Он молча проследил, как мачеха уселась обратно в карету и укатилась прочь отсюда, оставив меня один на один со скользким типом. – Как твое имя? – когда карета скрылась за поворотом, тот мгновенно стер с лица неискреннюю улыбку.
– Анна-Лиза, – ответила я негромко. Мужчина выше меня на голову, одет в расшитый золотой нитью сюртук, выглядит вполне прилично. Встретишь его на улице и даже не подумаешь, что он скупает молодых женщин, словно коров на вязку. И все-таки, есть в нем что-то такое, что заставляет меня съеживаться в его присутствии.
– Красивое имя. И ты тоже красивая, – произнес он спокойно и мягко, однако, у меня мурашки побежали по коже.
– Я не хочу заниматься… ничем неприличным, – выдавила я из себя, не зная, куда девать глаза.
– Неприличным? – мужчина округлил глаза. – Что ты! У нас все всегда очень прилично. Кстати, зови меня Орес. Я здесь главный. С любыми вопросами – ко мне. Знаешь, зачем тебя сюда привели?
– Для танцев? – спросила я неуверенно.
– Правильно, умница, – по-отечески улыбнулся он и сделал небольшой шаг ко мне. Его присутствие давит, заставляет нервничать. – Танцевать ты умеешь, это я уже понял. А теперь скажи мне, есть ли у тебя магия? – вкрадчиво поинтересовался Орес. Он разговаривает со мной, словно с маленьким ребенком, хотя мне уже двадцать лет.
– Е-есть, – неуверенно промямлила я.
– Какая? – он склонил голову набок.
– Целительская.
– Целительская? – заинтересованно вскинул брови Орес. – Это редкая магия. Ты умеешь ею пользоваться?
– Немного, – я солгала, не желая озвучивать, что отец постарался развить мои способности так широко, как это было возможно в домашних условиях.
– Это очень хорошо, – распорядитель остался доволен. – Анна-Лиза, ты очень нервничаешь, – проникновенно заметил он, рассматривая меня, будто диковинную зверушку. – Успокойся. Здесь никто не причинит тебе вреда, я обещаю, – что-то в его голосе заставило дрогнуть струны моей души. Я рассеянно кивнула, и мое волнение и вправду начало утихать. Мысли успокоились, стук сердца перестал заглушать мысли. Стало легче. – Вот, я же сказал, ты настоящая умница, – Орес улыбнулся и указал на ворота особняка. – Идем. Тебя надо подготовить.
И я пошла. Прежде думала, что не смогу заставить себя переступить порог этого порочного дома, но после слов Ореса сделала это довольно легко.
Глава 2
– Ничего не бойся и не переживай, – продолжил говорить распорядитель, заводя меня через неприметную заднюю дверь большого дома. Мне стоило бы разволноваться и испугаться, но после слов этого мужчины на душе возникло неожиданное спокойствие. В коридорах оказалось чисто. Где-то наверху слышится музыка и шум. Должно быть, сам праздник уже давно идет. – Все, что от тебя требуется – всего лишь красиво танцевать, – с этими словами Орес предложил мне присесть.
Мы вошли в небольшую комнату, в которой почти все свободное пространство оказалось заполнено странными нарядами. Короткие юбки, открытые корсеты, полупрозрачные платья, юбки из перьев павлина.
– Нравится? – Орес сразу заметил мой интерес. Нет, я бы не сказала, что мне нравится все происходящее. – Не переживай, подберем тебе что-нибудь.
Я хотела возразить. Первым порывом было отказаться, сказать, что ничего из этого карнавального вороха я не надену, но…
– Надень это, Аннализа, – произнес Орес, на первый взгляд, мягко и спокойно, но все сомнения мгновенно отпали. Я не хотела надевать откровенное платье в виде корсета с пришитой к нему юбкой? Не помню, почему? Нужно надеть.
Меня отправили за ширму, через которую передавали наряды, один интереснее другого. Шелковые юбки, изящные кружевные корсеты, затейливые пояса с золотой вышивкой. Наряды, хоть и странные, но очень дорогие. Я примеряла их без посторонней помощи, но Орес заглядывал за ширму и все их безжалостно отметал, заставляя меня влезать в очередной карнавальный наряд. Никогда прежде я не носила ничего подобного.
С верхних этажей до нас доносится музыка и восторженные улюлюканья, исключительно мужские. Там веселится толпа, но эти звуки проносятся мимо моего сознания. Я воспринимаю их также, как шум ветра или хлопанье дверей. Это странно. Я осознаю, что что-то не так, но ничего не могу с этим поделать.
– Хм… – нахмурился Орес, когда я примерила десятое платье с «хвостом» из павлиньих перьев. Я вижу по выражению его лица, что и это платье ему не нравится. – А что, если… – идея вспыхнула в хитрых глазах. Ничего не объясняя, Орес направился к сейфу, запертому на магический замок. Я видела, как мужчина уколол собственный палец и приложил к ярко-красному артефакту, запирающему дверцу сейфа. Кровь впиталась, и дверь послушно отворилась. Орес принялся искать что-то в сейфе.
К моему удивлению, он вытащил оттуда очередное платье. Даже из-за ширмы я успела увидеть, что ткань не простая и расшита множеством сверкающих камней.
– Вот оно, – довольно улыбнулся мужчина, расправляя вещицу. – Подарок от моего клиента из южных земель. Даосский шелк и бриллианты. Королевская роскошь. Как считаешь, Аннализа, ты достойна такого богатства? – вопрос показался мне странным.
– Нет, – ответила я уверенно.
– А вот и проверим, – на губах распорядителя появилась озорная улыбка, как у мальчишки, задумавшего шалость. – Надевай! – последовал властный приказ, после которого на ширме появилось то самое королевское платье. Оно отличается от предыдущих. Чувствуется более дорогая ткань, более качественные швы, а уж драгоценные камни, вшитые в полотно – выше всяких похвал. Я надела роскошное платье и вышла из-за ширмы.
Глаза Ореса изумленно расширились при взгляде на меня. Вот теперь, глядя на него, я ясно вижу: ему не просто нравится мой наряд, он в восхищении от него!
– Изумительно! – ахнул распорядитель праздника. – Прекрасно! Шедеврально! Впервые вижу, чтобы это платье так шло женщине! – сжав руками мои плечи, Орес поставил меня напротив напольного зеркала. Я смогла увидеть, что же так его восхитило. А посмотреть есть, на что.
Открытый корсет без рукавов и ворота, едва прикрывающий грудь. Сверху – шелковая оторочка из крупных складок блестящей ткани, придающая образу нежность и хрупкость. Белоснежная ткань корсета, который Орес утянул так, что я теперь с трудом дышу. Зато моя талия стала настолько тонкой, что мужчина легко мог бы обхватить ее руками, соединив указательные пальцы.
Чуть ниже талии начинается полупрозрачная шелковая юбка, на которую пришиты сотни, а может, и тысячи мелких бриллиантов. Боюсь представить, сколько труда и времени вложено в эту юбку, но выглядит она по-настоящему сказочно. Длиной доходит мне до щиколоток, но чужому взору открыты ноги по всей длине и даже ягодицы. Юбка абсолютно ничего не скрывает, а скорее даже наоборот.
– Идеально! – констатировал Орес, любуясь мной. – Но еще есть, с чем поработать, – с этими словами он встал за моей спиной и распустил мои волосы, вынув из пучка заколку. Золотистые волосы водопадом упали мне на спину. – Прекрасные локоны! – искренне восхитился распорядитель. – Зачем ты прятала такую красоту в невзрачном пучке? – в его голосе послышался упрек. Я не нашлась, что ответить, но не думаю, что ему вообще требуется от меня какой-то ответ.
Орес расчесал мою шевелюру по всей длине и принялся закалывать волосы маленькими шпильками, постепенно создавая нежную прическу из распущенных локонов. В довершение, Орес украсил мои локоны маленькими заколками со стеклянными цветами.
– Богиня, – довольно улыбнулся он.
Я смотрю на свое отражение в зеркале и не знаю, что думать. Во-первых, я и вправду красива, даже слишком. Нет больше приличной во всех отношениях Аннализы. Передо мной воздушная нимфа, легкая и прекрасная. А во-вторых, есть во всем этом что-то глубоко неправильное и тревожное. Я все пытаюсь вспомнить, что именно, но мысли убегают, как испуганные мотыльки.
– Ты будешь прекрасно выглядеть в танце, – заявил Орес, и вот тут-то я и вспомнила!
– Нет, я не хочу танцевать! – заявила я, отчаянно хватаясь за эту мысль и изо всех сил пытаясь удержать ее в голове. Я не хочу танцевать. Больше всего на свете не хочу никому показываться на глаза в этом прекрасном платье. – Не хочу… Не буду… – я замотала головой из стороны в сторону и отшатнулась от зеркала, но неожиданно мое плечо сильно сдавила мужская рука.