реклама
Бургер менюБургер меню

Алиса Болдырева – Служанка его высочества (страница 14)

18px

Софи рассмеялась, подавая ему перчатки.

— Это было бы весьма безрассудно с вашей стороны!

Уильям на мгновение задумался, устремив взгляд в пустоту.

— Знаешь, Софи, а тебя ведь тоже нашли в королевском лесу. — Он перевёл взгляд своих карих глаз на неё. — Интересно, какие безрассудства толкнули маленькую девочку отправиться в одиночестве в лес?

— Боюсь, мы никогда не узнаем об этом, ваше высочество.

Софи грустно улыбнулась, и это не укрылось от Уильяма. Как бы он хотел развеять все печали, что таились в её душе!

Между тем, Софи, будто стряхнув с себя остатки грусти, окинула его наряд оценивающим взглядом, удовлетворённо кивнула и направилась в сторону выхода.

— Софи, постой, — окликнул он её почти возле самых дверей.

После этого Уильям молча подошел к своему столу, и, открыв выдвижной ящик, достал что-то. Он приблизился к Софи и неожиданно взял её за руку. Ладонь, затянутая плотной кожей перчатки, мягко коснулась её пальцев, а затем слегка сжала их.

— Мне следовало давно это сделать, но я всё не решался, — сказал он, и неожиданно Софи почувствовала какую-то тяжесть в своей ладони. — Это принадлежит тебе, Софи.

Он разомкнул их руки и сделал шаг назад, а Софи перевела непонимающий взгляд на свою раскрытую ладонь, в которой лежал кулон, что ещё совсем недавно она нашла на его столе. От удивления её брови взлетели вверх. Ярко-синие камни переливисто мерцали, будто подмигивая ей. Она переводила взгляд с кулона на лицо принца, и обратно.

Почему он сказал, что кулон принадлежит ей?

— Ваше высочество, зачем мне это? — удивилась она.

— Кулон лежал рядом с тобой в королевском лесу, — сказал Уильям, накрыв её ладонь своей рукой. — Смею предположить, что он твой, Софи

Её рот округлился.

— Но все решат, что я его украла!

— Я не позволю! — отрезал он. — Бери, он твой!

Внизу под окнами замка послышался звук горна.

— Мне пора, — произнёс Уильям.

Он окинул Софи долгим взглядом, словно старался вобрать в себя её образ, и поспешил во двор.

Сжимая кулон в руке, Софи медленно приблизилась к окну.

Сумбурные мысли одолевали её. Откуда у неё мог взяться такой дорогой кулон? Кто мог его ей подарить? А может, будучи маленьким ребёнком, она его просто у кого-то украла? А вдруг сейчас обнаружиться человек, который является настоящим хозяином этого чудесного кулона? Что тогда будет с ней? А что, если…

Её мысли оборвались. Она увидела, как во двор уверенной походкой вышел Уильям. Софи не могла оторвать пристального взгляда от его статной фигуры, облачённой в дорожный костюм. Он приблизился к большому конному отряду, и ловко вскочил в седло своей пегой лошади. Снова заслышался звук горна, и всадники пришпорили своих лошадей.

Ворота распахнулись настежь. Вольный ветер развивал над их головами знамёна насыщенного пурпурного цвета.

Софи провожала их взглядом, прислонившись к окну. Уже возле самых ворот Уильям обернулся, и ей показалось, что он посмотрел прямо на неё.

Глава XII

К концу лета всю Шотландию взбудоражила ошеломляющая новость — принц Уильям жениться! Эта новость быстро облетела всё королевство, и достигли даже самых отдаленных его уголков, и в Бейли-Эршир, подобно водам шумной реки, стали стекаться все именитые лорды и леди.

Свадьба была назначена на пятнадцатое число месяца. Софи казалось, будто дни понеслись сплошной чередой, и с каждым последующим днём, что неминуемо приближал их к этой дате, в замке становилось оживлённее. Столько народу в Бейли-Эршир Софи ещё не видела. Казалось, вся Шотландия собралась под его надёжными стенами.

Возможно, так оно и было!

Зал украсили, повсюду, куда их только можно было поместить, стояли подсвечники, со стропил свисали канделябры, везде горели факелы.

Вечерами под сводами огромного чертога устраивались шумные застолья. Порой они затягивались до самого утра. Столы ломились от всевозможных яств и сладкого вина, музыка звучала не смолкая.

Казалось, сам воздух в замке был пропитан атмосферой праздника.

Уильям и Катрина сидели теперь рядом. На любые расспросы они послушно кивали головами, и вежливо улыбались, и лишь Софи знала, что на самом деле скрывается за улыбками этих двоих. Герцог и герцогиня Броди перебрались поближе к королю, прямо на помост. Их лица светились неподдельной радостью. Да и кто бы мог их осудить за это?

В Бейли-Эршир теперь только и было что разговоров о предстоящем торжестве. На каждом углу мусолилась эта тема и гостями замка, и слугами. Последние, к слову сказать, делали это довольно часто, стоило им заметить лёгкий намёк на нервозность леди Катрины.

— Что-то леди Катрина сегодня совсем бледная, — сказала однажды за столом Несса. — Может, ей нездоровится? Я слышала, у многих невест случается лёгкое недомогание перед свадьбой.

— А по-моему, тут дело совершенно в другом, — наклонившись вперёд, тихо проговорила Элспет. Несса и Кирсти подались к ней через стол. На их лицах проступил живой интерес. — Я тут слышала от Леоноры, будто леди Катрина влюблена в другого!

Их ошарашенные возгласы привлекли внимание кухарок, что стояли у жаровен.

Несса прикрыла рот рукой, и на её лице остались видны только широко распахнутые глаза.

Софи молчала. О, она могла бы с лёгкостью подтвердить слова Элспет, но это совершенно точно погубит репутацию леди Катрины, и заденет гордость Уильяма.

— Тише вы! — шикнула на них Элспет, заметив пристальный взгляд кухарок. — Она не равнодушна к милорду Григеру. Он, между прочим, даже просил её руки, — шептала Элспет. — Но герцог Броди отказал ему. Поговаривают, будто герцог чуть с ума не сошёл, когда в замок нагрянул лорд Синклер с дочерью, и именно он приложил руку к тому, чтобы выдворить их поскорее из замка! Герцог давно планировал брак леди Катрины с принцем Уильямом.

— Да, кто бы захотел выходить замуж за лорда, когда рядом есть принц! Хотя он весьма хорош собой, этот милорд Григер! Я могу понять леди Катрину! — сказала Несса.

— Так желание леди Катрины совершенно не интересуют её отца. У него свои интересы касаемо этого брака, — проговорила Элспет. — Всё-таки чуднό это!

— А ты что молчишь, Софи? Ведь ты единственная из нас, кто служит принцу. Может, он с тобой откровенничал? — приподняв брови вверх, спросила Несса.

На Софи уставилось сразу три пары глаз.

Они ожидали, что Софи сейчас расскажет какую-нибудь пикантную подробность, подслушанную ею в покоях принца, но…

Она лишь развела руками, и живой интерес на их лицах мгновенно сменился явным разочарованием.

Был ранний вечер. Солнце ещё не успело закатиться за горизонт, и отбрасывало на землю последние розоватые лучи. Их мягкий свет золотил крыши домов, отчего те казались изумрудными.

В просторном зале было тихо. Гости разбредись по комнатам, и не спешили спускаться вниз, наслаждаясь летней прохладой и блаженной тишиной после шумной ночи.

Миновав пустынный коридор, Софи не спеша шла к покоям его высочества. Ещё с утра королева Эмма распорядилась, чтобы её сыну доставили новый наряд для вечера — бледно-серый бархатный камзол с ворохом белых манжет и воротников, чёрные бриджи и новые замшевые башмаки. Софи едва сдержала смех, впервые увидев этот весьма нелепый и, в некотором роде, женственный, костюм, и лишь надеялась, что Уильям согласиться надеть его.

Оказавшись у двери, она уже потянулась к ручке, но неожиданно двери распахнулись сами собой, и на пороге показался Уильям. Его лицо удивлённо вытянулось, впрочем, как и лицо Софи, ведь на нём снова был чёрный наряд придворного.

— Ваше высочество, вы взялись за старое? — упрекнула его Софи, осмотрев с ног до головы.

Он перевёл взгляд своих карих глаз на наряд в её руках, и брезгливо поморщился.

— Боги небесные, Софи, что это?

— Ваш костюм на вечер, — ответила Софи, наблюдая, как при этом его лицо исказила гримаса неподдельного ужаса.

— Скорее убери это бархатное недоразумение!

Он выхватил "бархатное недоразумение" из её рук, и зашвырнул в комнату. Даже не взглянув, куда упал наряд, он взял ошарашенную Софи за руку, и повёл её за собой.

— Ваше высочество, но…

— Не сейчас, Софи!

Спустя несколько поворотов по коридору и пару лестниц, они оказались на первом этаже, и подошли к дверям чёрного входа.

Двери бесшумно отворились, и они вышли во двор. Уильям принялся жадно хватать воздух улицы ртом, словно в замке он задыхался.

Не отпуская руки Софи, он направился вдоль каменной дорожки, что протянулась вокруг внешней стены замка. Рядом никого не было, только солнце, что клонилось низко к горизонту, да ветер, запустивший свои прозрачные пальцы в их волосы.

Они шли долго, не нарушая тишины вечера.

— Ваше высочество, куда мы всё таки идём? — наконец, спросила Софи.

— Я хочу тебе кое-что показать, — загадочно ответил он, и бросил на Софи лукавый взгляд.

Она сощурилась, чем вызвала его широкую улыбку.