Алевтина Варава – Скорбный дом Междуречья (страница 27)
Щека болела, в особенности если шевелить нижней челюстью, а зубы сейчас пришлось с силой сомкнуть от напряжения. Вечером, уже в замке д'Эмсо, послушок Сюй исцелил её лицо, но обида осталась в сердце Полины надолго. Князь более чем красноречиво напомнил о том, кем на самом деле был.
А был он мерзавцем, что бы там ни балаболил Извечный Туман из золотой рюмки! Вот уж кто не заслуживает ни таких, как Полина, даров, ни снисхождения, ни сочувствия! И всех своих сыновей он получил по заслугам, раз уж тут это — такая проблема!
Может, донести на князя? Судя по разговорам, околдовывать нада — прям очень плохо и незаконно. Плаха?
Если этого придурка казнят, не отпустит ли Полину Туман домой, пускай и провалившую дело, но всё-таки уже бесполезную?..
Только была ещё загадочная болезнь дочери. Навряд ли долбанный Туман сочтёт донос, который приводит к казни, почтительным отношением к отцу и согласится награждать её, как обещано!
И что же? Надо годами сносить попрёки и побои, бояться даже рот раскрыть при этом придурке без гроша, готовым за звонкую монету хоть конюшню почистить, хоть преступление совершить⁈
Дворянин, мля! Благородная, мать его, особа!
Для околдованного нада они подстроили обстоятельства сомнительной, на взгляд Полины, правдоподобности: каким образом над плотником-чародеем могла случайно надломиться балясина перекрытия потолка, да ещё и так, чтобы вслед всё обрушилось аккурат на его голову, гостья из другого измерения напрочь не понимала. Но чёрта с два теперь она откроет рот, чтобы об этом сказать!
В замке поднялась суматоха. Бедолагу спешно вытаскивали из-под обломков и пытались привести в чувства, кого-то послали за каким-то другим надом, живущим в деревне и оказывающим услуги по перемещению в тазах, его просили спешно привезти целителя…
— Прекрасная работа, господин д'Эмсо! — довольно объявил Вигранд, заставив их с Полиной прождать битых два часа в небольшой комнатке, потому что никто не должен был знать, что во время инцидента в замке присутствовал волшебник, и перед нападением они с Полиной даже изобразили отбытие и потом причалили к острову без пристани, с обратной стороны, где поджидал около грота молчаливый Томас. — У вас настоящий талант!
— Попридержите свои оскорбления при себе, — процедил отец Эднары. — Мы можем, наконец-то, быть свободны⁈ К чему вы вынудили меня дожидаться вас⁈ Завтра важный для меня приём! Или у вас накопились новые дела? Желаете почистить выгребные ямы⁈
— Уж точно не сегодня! — расхохотался хозяин. — Увы, вышло так, что поблизости не было ни одного властного над чарами создания, к большому сожалению моего гостя Тайлида, — весело воскликнул он. — Увы! В моих владениях такое положение дел — норма. Ему стоило быть осмотрительнее. Нет-нет, князь, никаких задач на сегодня, что вы! Однако же мне очень нужно с вами поговорить.
— Долг уплачен, — отрезал отец Эднары. — Сделка скреплена печатью. Как бы вы ни пытались преуменьшить ценность оказанной услуги сейчас, прошу заметить, что вес моей милости и не был оговорён. И вы сами сказали, что это та самая…
— Князь, князь! — замахал руками ростовщик. — Перестаньте! Вы неверно поняли меня! Разумеется, сим вы полностью рассчитались с долгом. О том более речи нет! Какие же тут могут быть сомненья? Однако, — его лицо стало снова очень и очень хитрым, — могу предположить, что выкупа за вашу прекрасную старшую дочь хватит максимум на одну невесту и замок только для вашего старшенького, не так ли? Ему ведь уже двадцать один? Начинаете запаздывать…
— К чему вы клоните? — ледяным тоном оборвал князь д'Эмсо.
— Хочу сделать предложение, от которого невозможно отказаться, — блеснул глазами Вигранд. — Не стану дольше ходить вокруг да около. Вашему старшему давно пора под венец, да и второй по очерёдности вполне готов к браку. Третий несколько юн, но и такие случаи — не редкость. Я хочу, чтобы вы женили троих сыновей разом, князь д'Эмсо. В самом скором времени: вместе со старшей дочерью, о дате бракосочетания которой намереваетесь объявить на мои — прошу прощения, уже целиком и полностью ваши, заслуженные, — деньги. А я не только оплачу торжества с вашей стороны, но дарую каждому из юношей замок. Острова будут не огромными, конечно. Но это куда лучше, чем то, что их, скорее всего, ждёт без того, учитывая ваши стеснённые обстоятельства.
Отец Эднары изменился в лице.
— Это какая-то скверная шутка? — приподнял он бровь.
— Если желаете, можем скрепить соглашение так же, как первое, — всплеснул руками хозяин здешних широт. — Коли моего слова недостаточно. В таком случае я не смогу нарушить своих обещаний. Так же, как вы.
— Я не понимаю… — совершенно растерялся князь, — что на вас нашло, Вигранд? — поражённо закончил он.
— К чему мне то нужно — дело не вашего ума, — объявил старый ростовщик и ухмыльнулся.
— Но ведь должен же быть подвох.
— Не для вас, князь! Только не для вас! — воскликнул старик. — Может быть, ваши сыновья не останутся особенно довольны, они молоды и скверно оценивают альтернативные перспективы. Но разве для вас так важно их мнение?
— Чем же могут быть недовольны мои сыновья, господин Вигранд? — прищурился князь д'Эмсо.
— Я, — приподняв правую руку к подбородку и стискивая колючую кожу там пальцами, проговорил Вигранд, пристально глядя на своего собеседника и совершенно, словно её и не было, игнорируя Полину вместе с её вопиюще опухшей щекой, — хочу, чтобы Прадэрик, Льёрн и Диамон взяли в жёны сестёр Сайсарасоно.
— Опозоренных и всеми презираемых старух⁈ — отшатнулся отец Эднары.
— Очень богатых старух, князь, — поправил Вигранд. — Не упускайте это из виду. К тому же старшей барышне Сайсарасоно только сорок пять лет. Она вполне способна рожать. И предложение примет с радостью. А выкуп может быть в этом случае символичен настолько, что его осилит даже простолюдин, занимающийся вашими кормовыми перевёртышами. Мне даже странно, что вы уже не обратились с подобным предложением к этим необычным леди сами.
— И вы всерьёз верите, что дамочки этой семейки, да ещё и оставшиеся без надзора, могли столько лет хранить невинность?
— Ну, князь… — развёл руками хитрый ростовщик, — тут, безусловно, как повезёт. Я и не предполагал, что вы так печётесь о будущем сыновей. К тому же рискуют только трое. Продолжателей рода д'Эмсо вы наплодили с избытком, можно и испытать Туман на благосклонность, разве нет?
— Зачем вам устраивать свадьбы для семьи, принёсшей вам столько несчастий?
— Скажем так: оставшись без отца, барышни начали создавать проблемы. Я бы хотел, чтобы они поскорее вновь стали чьей-то собственностью. Итак, что скажете? Мой вопрос в некотором роде безотлагательный.
Глава 17
Первый предсвадебный прием
Весть о браке со старыми девами Междуречья всколыхнула раболепных и покорных сыновей князя д'Эмсо на нешуточное возмущение и даже некоторое сопротивление. В замке назревало что-то вроде бунта. И только Ариаза как будто прямо-таки наслаждалась происходящим.
— Вот это подарок! — хихикала она. — Вот это новость! Не думала, что папенька ещё сумеет меня чем-то удивить!
— Повремени зубоскалить! — рявкнул в ответ Прадэрик. Вместо занятий танцами Полина получила настоящую театральную перебранку с небольшим экскурсом в историю. — Ни за что я не женюсь на сорокалетней простолюдинке!
— Майлин Сайсарасоно благородных кровей! — веселилась вовсю Ариаза.
— Сестра шлюхи — и сама шлюха! Да она там три десятка лет кувыркается со всеми мужиками острова! У неё, небось, уже выводок ублюдков! Отец должен раскрыть глаза!
— Право, братец! Ты слишком наивен для этого мира! Нашему папеньке наплевать на то, сможешь ли ты стать колдуном. Он озабочен только тем, чтобы выслать тебя прочь и забыть, соблюдя формальные приличия. А порченность невесты будет уже твоей проблемой…
— Отец бы ни за что… — побелел как полотно Прадэрик.
— Ну конечно! Отец только и думает о том, чтобы его многочисленные отпрыски обрели достойную судьбу! — расхохоталась Ариаза.
— Я слышал, что княжич Ситано завёл целый гарем молоденьких простолюдинок для альковных утех, и их очень легко узнать, потому что их спины исполосованы плетью, сестрица! — сверкнул глазами Прадэрик. — Говорят, только так княжич умеет выжимать из себя семя. Именно поэтому столь сложно найти ему невесту, и именно поэтому его семья ждёт тебя столько лет. Думаю, моей сестрёнке будет очень весело в грядущем замужестве!
— Я рожу Ирвару дочерей и получу милость и власть над домом, покуда моё лоно сможет приносить деньги и чары! А твоя жена наградит тебя пустыми сосудами, если вообще сможет выносить первенца в таком почтенном возрасте! Но да зато она богата. Наверное, тоже сможешь позволить себе гарем для утешения. Простолюдин и простолюдинки!
— Сука! — почти прокричал Прадерик, краснея как варёный рак.
— Ба, братец! Ты дашь фору нашей милой Эднаре в искусстве сквернословия! — расхохоталась Ариаза. — Уже примиряешься к своей незавидной судьбе?..
Полина слушала перебранку, устроившись на тахте в танцевальном зале. Не хватало только попкорна. О том, что следует отрабатывать её умения перед завтрашним испытанием приёмом, оба бюджетных доморощенных тренера благополучно забыли.
Из обрывков многочисленных ссор, а ещё допросив после возвращения от ростовщика Сюя, Полина уже знала, что семья Сайсарасоно, славящаяся тем, что женщины этой фамилии очень плодовиты на дочерей, богатейший род и до недавних времён очень уважаемый, был ославлен на все острова Междуречья из-за скандала, приключившегося с женой Вигранда с три десятилетия тому назад. Единственному сыну выбрали дорогую, можно сказать, элитную жену, выбрали, как племенную кобылицу — и продали за очень внушительную сумму. Но шли года, а первенец никакого пола на свет не появлялся. Вигранд нервничал, супруга его оказывалась во всё большей опале, а потом наконец появилась долгожданная дочь. И на время всё успокоилось, но вот девочке минуло три, а там и четыре года, и притом князь Вигранд всё ещё не колдовал на людях даже по мелочи.