реклама
Бургер менюБургер меню

Алена Волгина – Воланте. Ветер песков (страница 13)

18

Дийна с радостью согласилась. Ей хотелось больше узнать о Марио, так что навестить его комнату будет очень кстати. Ничто не давало такого яркого представления о человеке, как его постоянное жилище.

Несмотря на его высокое положение, обстановка в комнатах баронского племянника оказалась очень простой. Дийне понравилось, что здесь было много света и воздуха. Вид гостиной вызвал у неё ностальгию. Здесь царил такой же беспорядок, как и в Птичнике у Мартина. На одном кресле валялась связка ремней, в которых можно было опознать часть драконьей упряжи. На середине стола гордо стояла банка с драконьей мазью. Половина книг на полках была посвящена драконам: легенды о драконах, оперативная хирургия драконов, «Гладь, люби, хвали», «Дрессировка без наказания» и другие, столь же занимательные пособия. В общем, сразу было видно увлечённого человека!

Гораздо больше её поразила… симметричность обстановки, скажем так. Два стола в комнате. Две кушетки, стоящие напротив друг друга. Одинаковые полки на стенах. Те полки, что висели на дальней стене, сейчас были пусты. Как будто у Марио был брат-близнец, который когда-то съехал, и с тех пор комнаты терпеливо ждали его возвращения…

Это подтвердило возникшее у неё подозрение, которое она пока оставила при себе.

– Вид отсюда просто роскошный! – сказала Дийна.

Стоя у окна, она залюбовалась широкой панорамой неба и оранжево-рыжими скалами с резкими штрихами теней.

– О, из спальни он ещё лучше, – ответил ей Марио, появившийся на пороге комнаты с курткой в руках. Он беспечно улыбнулся и тут же умолк, сообразив, насколько двусмысленно прозвучали его слова.

Украдкой взглянув на Дийну, он так покраснел, что даже кончики его ушей стали малиновыми. Она спрятала улыбку, делая вид, что любуется пейзажем. «Ну подумаешь, сорвалось с языка неудачное слово, разве это проблема?» Наивность Марио вызывала у неё тёплое чувство. Вот Альваро в такой ситуации не растерялся бы и быстро превратил всё в шутку. За своей бронёй остроумия и насмешливости он казался неуязвимым. Зато Марио был проще и ближе, понятный насквозь.

Чтобы сгладить неловкость, она напомнила:

– Рохо нас уже заждался, наверное.

– Да, конечно! – с облегчением поддержал её Марио. – Пойдём скорее.

Глава 8

остров Керро, Кастильо Вьенто

После приезда Орландо и Дейзи население флигеля выросло вдвое, поэтому в первый же выходной Саина объявила, что пора пополнить запас продуктов. Несмотря на новые хлопоты, её радовало, что их дом опять наполнился людьми. Весь декабрь она прожила почти в одиночестве. Мартин так много времени проводил в Птичнике (орнитологической лаборатории), что частенько оставался там ночевать. Транкилья с удовольствием забегала на огонёк, но она была очень занята в деканате, и Саине всё чаще приходилось коротать вечера одной. Она заваривала чай на кухне, открывала книгу или листала журналы с выкройками. Старый флигель вздыхал и поскрипывал, жалуясь на стылые зимние ветры. Вслед за мерным тиканьем часов приходили тоскливые мысли. Она часто думала об Альваро с Дийной, но категорически запрещала себе их оплакивать. Боялась навлечь беду. То, что они исчезли, ещё ничего не значило. Найдутся! Обхватив ладонями тёплую кружку, Саина вспоминала ледяное дыхание Близнецов и свой горячий нутряной страх, когда она поняла, что они навек застряли в этой ловушке. Наверное, их тоже тогда оплакивали… Между прочим, это именно Альваро и Дийна вытащили их оттуда! В искусстве управления парусом им не было равных. И сейчас они тоже вернутся, обязательно, надо только ждать, помнить их и не поддаваться грусти!

Она хмурилась, отгоняя дурные мысли, и дом грустил вместе с ней. Комнаты стояли тёмные, с влажным, нежилым запахом. Ждали хозяев. И вот, наконец, двое из них вернулись.

Конечно, Саина сразу заметила напряжение между Орландо и Дейзи. Стоило им оказаться рядом, как воздух начинал звенеть от невысказанных слов. Между ними и раньше искры летали, а теперь, после той аварии и лечения Дезире была сама не своя. Саина не видела, чтобы она хоть раз подошла к ангару, где её дожидалась «Эрмоса». Можно было подумать, что она вообще забыла о лодке. Настроение у неё менялось самым непредсказуемым образом. Даже невинная шутка могла надолго вывести её из себя. Мартин, который всегда избегал конфликтов, молча уходил в Птичник. Орландо, прикусив губу, наблюдал за Дейзи и с каждым днём становился мрачнее.

«Это всё последствия стресса», – оправдывала её Саина и старалась держаться с подругой как можно тактичнее, чтобы не спровоцировать новый взрыв. Ничего, время всё сгладит. Не бывает таких проблем, которые нельзя было бы решить с помощью чашки чая, кусочка вкусного пирога и капельки терпения.

«Кстати, – вспомнила она, – надо бы проверить запасы муки и какао».

– Чем занимаешься? Составляешь список продуктов? – спросил у неё Орландо, только что зашедший с улицы. – Добавь туда ещё кофе. Оно тоже закончилось.

Утром они с Мартином приводили в порядок территорию вокруг флигеля: сгребали в кучи опавшие листья, подметали дорожки и заодно собрали целую охапку растопки для камина.

Саина улыбнулась его наивности:

– Придётся тебе обойтись без кофе! Разве что на чёрном рынке удастся добыть немного. «Фениксы» всё чаще перехватывают торговые дирижабли, так что импортные товары с Континента теперь в цене.

Орландо нахмурился, как всегда, когда что-то напоминало ему о политике.

– Ладно, в следующий раз привезу запас кофе с Аррибы.

– Правда? О, если сможешь, привези ещё керосин!– оживилась Саина. – Он здесь вроде местной валюты. На него можно обменять почти любые продукты!

– Обменять? – Орландо вытаращил глаза. – Что, реалы уже не в ходу? Мы вернулись к традициям натурального обмена?

– А куда ты денешь эти реалы, если Альянс действительно оккупирует острова? Комнату ими обклеишь? – резонно возразила Саина. – У нас на Керро считают, что мешок зерна в кладовке – это куда надёжнее, чем пачка бумажек. Вот сходишь сегодня на рынок, сам убедишься.

Два часа спустя Орландо убедился в её правоте. На рынке кипела бурная деятельность. Мешок сахара можно было обменять на пять килограммов картошки и целую миску кукурузных початков, бутылку подсолнечного масла – на козье молоко и лепешки… Дезире, которая отправилась на рынок вместе со всеми, восприняла это как новую увлекательную игру.

– Так даже интереснее, чем покупать за деньги! Я хочу вон то кресло-качалку.

Орландо с недоумением пожал плечами:

– Зачем оно тебе?

– Просто хочу, и всё!

Увы, владелец кресла требовал за него двенадцать мотков шерсти или два литра керосина, и ни в какую не соглашался на компромиссы. Дейзи попробовала организовать многоступенчатый обмен. Орландо ходил с ней по рынку, удивляясь её прихоти, но вместе с тем радуясь, что к ней, кажется, вернулась прежняя живость. Вон, у неё даже щёки порозовели. Несмотря на то, что их затея не удалась, он не жалел о потраченном времени.

– Знаешь, а мне нравится этот обычай! – болтала Дейзи. – Правда, как математик-прогнозист я чувствую себя лишней на этом празднике жизни. Что я могу предложить для обмена? Точный прогноз погоды на неделю? Расчёт интенсивности поля флайра? Кому это сейчас нужно…

– Что значит кому? Фермерам и торговцам, которые ведут дела с соседними островами! Им твои знания пригодились бы.

– Сомневаюсь. Боюсь, скоро нам всем придётся отложить калькуляторы и взяться за мотыги!

Притащив домой мешок картошки и пополнив кладовку другими продуктами, они все дружно решили, что заслужили отдых. Прохладный январский день клонился к вечеру. В городе тут и там загорались огни.

– Пойдёмте в кафе! Мы уже сто лет вместе никуда не ходили, – предложила Дейзи, воодушевлённая рыночными приключениями.

Они выбрали кафе «Три кота» из-за маленькой уютной террасы, с которой открывался широкий вид на вечернюю Оротаву. Терраса представляла собой огороженный пятачок на скалистом выступе, на котором умещались только четыре столика и витые лёгкие стулья. Мартин выбрал стол у стены, под навесом, куда не так сильно задувал ветер. Внизу слышались голоса: ярусом ниже находился закрытый дворик, где ужинало чьё-то семейство. Дома Оротавы ступеньками сбегали вниз, к глянцевому зеркалу озера Агилос, так что крыша одного дома являлась верандой для следующего, а иногда – даже частью городской улицы.

Здесь было уютно. Вдалеке слышалась негромкая музыка, на ветру поскрипывали флюгеры, торчавшие почти над каждой крышей. На летающих островах давно привыкли прислушиваться к ветрам.

– Что желают дамы? – галантно осведомился Орландо.

– Мороженое! Ванильное и ореховое, – загорелась Саина. – И ещё шоколадное!

– Мне то же самое, и побольше! – засмеялась Дейзи, усаживаясь за стол.

Орландо улыбнулся, довольный. День выдался замечательный! Наблюдая за Дезире в последнее время, он не ожидал, что она примет участие в хозяйственных хлопотах, а потом ещё предложит эти посиделки в кафе. Это казалось добрым предзнаменованием. Может, флайр действительно не оказал разрушительного влияния на её личность, и он зря себя накрутил… Но иногда она его просто пугала. Например, когда вела себя так, будто в прошлом их ничего не связывало, и человека по имени Орландо Ортис в её мире вообще не существовало.