18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Алексей Виноградов – Авеста. Литании. Перевод А. Г. Виноградова (страница 6)

18

Ашем Воху: Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости! (3).

18. Тогда через Ашу, о Ахура! Желаем, чтобы твой могучий и могучий Огонь, которому научается через Ашу, был явным помощником союзнику, но, по твоей воле, о Мазда! причинял видимый вред врагу.

Ашем Воху: Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!

2

19. Даруй ему богатство и хорошие вещи; даруй здоровье тела, крепость тела и сопротивляемость тела; даруй ему имущество, дающее обильный покой, будущее благородное потомство и долгую-долгую жизнь; даруй ему лучшее существование освященного Аша, светоносное, предлагающее все счастливое. Таким образом, пусть это произойдет, как я хочу.

20. Поклонение создателю творений мира, в день

(назовите имя дня)

доброго имени, святого имени, благоприятного имени, в месяц (назовите месяц)

благоприятного имени Гах

. (назовите Гах)

С Умилостивление Ахура Мазды. Поклоняюсь тебе, о огонь Ахура Мазды, о добрый творец, великий Язата.

Ашем Воху: Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!

Пусть увеличатся блеск и удача.

(Примечание: если вы молитесь в Аташ Бахрам, читайте:)

В Огонь Бехрам, великий Огонь.

(Примечание: если вы молитесь в Аташ Адаран, читайте:)

В Огонь Адаран, великий Огонь.

(Примечание: если вы молитесь в Аташ Дадгях, читайте:)

В Огонь Дадга, великий Огню.

Да приумножатся мощные и победоносные огни Адар Гушасп (Adar Gushasp), Адар Кордад (Adar Khordad) и Адар Бурзин Мехер (Adar Burzin Meher) и другие Адаран (Adaran) и Аташан (Atashan), которые установлены на своих местах (дад-гях).

Пусть величие и яркость Меной Карко (Menoi Karko), могущественного и победоносного, возрастает. Да умножатся они – эти огни, обладающие силой и победой. Да пребудут знание, распространение и слава маздаяснийского закона и веры в семи областях земли! Быть по сему!

Я должен пойти туда (3).

Ашем Воху: Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!

(Читать лицом на юг:)

Творцу мира, маздаяснийской веры, Закона Зартушта. Почтение вам! О праведная Ардвисура Анахита, самая полезная, о праведник.

Ашем Воху: Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!

Поклоняюсь тебе, о доброе дерево, праведное, созданное Маздой.

Ашем Воху: Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!

С умилостивлением Ахура Мазды. Поклоняюсь тебе, о Огонь Ахура Мазды,

О доброе сотворенное, великий Язата.

Ашем Воху: Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!

Примечания

Няйс (Nyayis) – это молитва с просьбой, в отличие от Ситайс (Sitayis), молитвы хвалы. Это термин, особенно применяемый к пяти молитвам, обращенным к Солнцу, Митре, Луне, Водам и Огню. Каждый мирянин старше восьми лет обязан читать Няй: он читает его стоя и опоясанный своим поясом (кост).

Солнце Няйи читается три раза в день, при восходе солнца (Gah Havan), в полдень (Gah Rapitvin) и в три часа дня (Gah Uziren). Митра Няйи читается вместе с Солнцем Няйи, поскольку Митра следует за солнцем по его пути.

Луна Няйи читается три раза в месяц: во-первых, в то время, когда она начинает видеться; во-вторых, когда она полная; в-третьих, когда она убывает.

Воды Няйи и Огонь Няйи читаются каждый день, когда человек оказывается в непосредственной близости от них.

Первые четыре Няйи должны читаться особенно в дни, над которыми председательствуют вызванные Изады; то есть в дни Khorshed, Mihir, Mah и Aban (одиннадцатый, шестнадцатый, двенадцатый и десятый дни месяца).

Хваршед Нияеш

1. «Приветствую Солнце, быстроконное! Да возрадуется Ахура Мазда!»

Этот пункт отсутствует в большинстве рукописей.

Вайю, как тождественный Судьбе, стал отождествляться со временем.

5.» (К) этим огням, высшему (свету) высокого».

Вариант: «И приду к этому светящемуся пространству, к этой высшей из всех высоких вещей».

«Пусть моя душа прибудет в солнечную область».

8. «Мы жертвуем золотому стеблю. Мы жертвуем горе Саоканта (Saokanta), созданной Маздой».

Вариант: «Мы приносим жертву золотому инструменту. Мы приносим жертву горе Саоканта, созданной Маздой».

«На горе Саоканта есть золотая труба, идущая от корня земли; вода, которая находится на поверхности земли, поднимается через отверстие этой трубы к небесам и, гонимая ветром, распространяется повсюду, и таким образом образуется роса». (Санскритский перевод).

В тексте Джеймса Дарместетера (James Darmesteter) «The Zend Avesta. Part II» (1882) «Хваршед Нияеш» оканчивается абзацем 10. В других изданиях продолжается, но в них выпущен «Хоршед Яст».

Аташ Нияеш (Литания огню). Atash Niyayesh

8. «Пусть тебя содержит совершеннолетний! Пусть тебя поддерживает один мудрый (в вере), о Огонь, сын Ахуры Мазда».

Вариант: «Да будешь ты совершеннолетним для защиты (этого дома)! Да вырастешь ты превосходным для защиты!»

10. « затем мудрость (которая есть) всеобъемлющая, великая, нетленная».

Вариант: «затем понимание, которое продолжает расти, и то, которое не приобретается через обучение Гаошо-шрута хра-ту и асна хра-ту»

11. « (Дайте мне) мужскую доблесть, которая всегда в движении, бессонная, (для одной трети дней и ночей), бдительная, лежа в постели. (Дай мне) родных потомков, которые оказывают поддержку, управляя областью, принадлежащей собранию, всесторонне развитые, обладающие добрыми делами, избавляющие от бед, хорошего ума, что может способствовать моему дому, деревне, городу, стране и (и) славе страны».

Вариант: «Твердо стоящий на ногах, не спящий, (спящий только) третью часть дня и ночи, быстро встающий с постели, всегда бодрствующий; И защищающее, добродетельное потомство, способное править странами и собраниями людей, хорошо растущее, хорошее, освобождающее нас от мук (ада), наделенное хорошим интеллектом, которое может увеличить мой дом, мой район, мой город, мою страну, мою державу».

18. «Тогда через Ашу, о Ахура! желаем твоего могучего и мощного Огня, который учат через Ашу быть явным помощником союзнику, но, о Мазда! причиняй видимым вред врагу».

Вариант: «Мы радуем нашей добродетелью твой могучий Огонь, о Ахура! твой самый быстрый и могущественный Огонь, который оказывает свою помощь (в вар ниранге, то есть в огненном испытании) тому, кто когда-либо утешал его, но наслаждался мщением своими руками человеку, причинившему ему вред».

В тексте Джеймса Дарместетера (James Darmesteter) «The Zend Avesta. Part II» (1882) «Аташ Нияеш» оканчивается абзацем 18. В других изданиях продолжается.

Нияэшес

Кхвъаршед Нияэш

0.

(па нам и язда, стаем збаем дадар хормезд и раёманьд и хварахеманьд и харвисп агах и кардагар и хвадавъаньда хвадавъаньд и падишах бар хама падишаха и нагахдар и халик и махлук аризк рожи дахиньда и кадир у кави у кадим и бахшаиньда и бахшаишгар и михирбан, твана у дана у пак парвъардагар, адил падишахи итхо бёзавал башат, хормезд и хвадае и авъазуни гурз хварахе авъазаят, хваршёт и амарг и раёманьд и аурваньд асп [бё расат], еж хама гунах патит пашёманом, еж харавистин душмат дужухт дужварешт мен па гётхи минит ваем гуфт ваем кард ваем джаст ваем бун бут естет еж а гунахиха манишни гавъешни кунишни тани рвани гётхи маинюани охе авъахш пашёма па се гавъешни па патит хом!)

1.

немасе-тё ахура мазда (3),

тхришцит паро аняиш даман, немо вё амеша спеньта виспе хваре-хазаоша, аётат джахат ахурем маздам аётат амешё спеньтё аётат ашаонам фравашиш аётат ваям дарекхо-хвадхатем.