Алексей Шумилов – Тень против Якудза. Книга 2 (страница 31)
Лохматый опрокинулся назад, получил контрольный удар вторыми фалангами пальцев в подбородок и распластался на матах в глубоком нокауте.
Вылезший обратно длинный, опасливо покосился на Нобу, но вмешиваться в бойню не стал. Подхватил канат и одним махом переместился обратно, от греха подальше.
Брат Юки помог подняться пришедшему в себя и вытирающему кровь парню с челкой. В клетку уже забегали обеспокоенные работники аттракциона. Парочка начала хлопотать возле бесчувственных тушек лохматого и его компании, а один шагнул к нашему парню.
Нобу что-то коротко сказал пацану с челкой, тот согласно кивнул, и они, схватившись руками за висящие вверху перекладины, преодолели очередное препятствие. Затем забежали на башню, спустились с горки, прыгнули с неё на батут, залетели на верхнюю лестницу, быстро преодолели прозрачный лабиринт.
За ними осторожно последовал выбравшийся из грязи худой, на всякий случай, стараясь держаться на расстоянии от воинственной парочки. Нобу и парень с челкой прыгали по островкам, лезли по каменным стенам, цепляясь за отверстия, бежали по узкому бревну, уклоняясь от летящих с разных сторон маятников. Наконец они добрались до цели: вскарабкались по толстым канатам к небольшому постаменту, на котором гордо возвышался приз победителя — позолоченный кубок. Первым до цели добрался Нобу и сразу подал руку товарищу. Как только оба оказались на постаменте, сразу же торжествующе взметнули вверх кубок, радуясь своей победе.
Потом неторопливо спустились по лестнице к выходу, где их уже ждал работник аттракциона и вся наша компания. Брат Юки и его новый товарищ светились от переполняющих эмоций.
— Изаму, ты видел? — радостный Нобу снова потряс кубком. — Мы с Ичиро всех уделали.
— Видел, — ухмыльнулся я. — Молодцы.
— Это ваши дети? — уточнил сотрудник парка, выпустивший детей из клетки.
— Только один, вот этот, — я указал на Нобу. — Второго мальчика я не знаю.
— Он устроил настоящее побоище, — сухо заметил мужчина в футболке с надписью «Парк приключений», — Вырубил остальных ребят. Нельзя же так, это игра, а не драка гладиаторов.
— Все претензии к претензии к противникам, — заявил я. — Они начали первыми и получили.
— Но формально же наш парень правила не нарушил? — невинно уточнила Йоко, активно юзая экранчик смартфона. — Вот нашла: пункт три правил использования аттракциона «Путь Самурая» гласит: разрешается останавливать противников всеми не запрещенными в игре способами. Можно атаковать бамбуковыми мечами, толкать, бить и использовать приемы борьбы, если они не задевают жизненно важные органы и не причиняют непоправимый вред здоровью'. Всё в рамках правил.
— Правильно, — хмуро кивнул работник аттракциона. — Но он вырубил троих, а значит, причинил вред здоровью.
— Непоправимый? — раздраженно поинтересовался стоящий рядом Шин. — Мы всё видели: Трое маленьких подлецов напали на нашего парня сзади, и первыми вырубили его товарища. Что ему оставалось делать? Только защищаться. Это чистая самооборона.
— Возможно, — нехотя признал сотрудник парка. — Но вырубать зачем? Судя по увиденному, ваш парень по подготовке намного превосходит остальных участников. Мог же действовать мягче. Сюда уже бегут родители пострадавших — скандал будет.
— Не будет, — вмешался в разговор подошедший представительный мужчина лет сорока в строгом черном костюме, держащий под руку симпатичную женщину немного моложе. — Мы тоже всё видели. Этим соплякам ещё повезло. Я бы на месте этого парня действовал ещё жестче. А вот Ичиро сплоховал. Позволил жирному засранцу себя вырубить.
Улыбка слетела с лица «мышонка».
— Извини, отец, виноват. Больше не повторится, — Ичиро почтительно поклонился мужчине в черном костюме.
— Надеюсь, — скривился папаша. — Наследник древнего самурайского рода дал себя избить какому-то толстому гопнику. Это позор.
Ичиро горестно вздохнул и виновато опустил голову.
Я хотел заступиться за паренька, но не успел.
— Где эта маленькая сволочь, избившая моего сына⁈ — от оглушительного истеричного визга у всех присутствующих зазвенело в ушах.
В нашу компанию вломилась толстая мадама во главе компании возмущенных мамаш и папаш.
Пальцы-сардельки рванулись к уху Нобу. Мальчик не стал ждать, пока злая тетка его ухватит. Он ловко увернулся от ладошки толстухи и на рефлексах ткнул «клювом орла» чуть повыше локтя, прямо в нервный канал.
— Аааа, — визг мадамы, схватившейся за «выключенную» руку, перешел в ультразвук, — Ах ты маленькая сволочь! Я тебя прямо здесь задавлю!
Четверо угрюмых мужчин из компании мамаши, выдвинулись вперед.
Рику напрягся. Шин, Ван и племянники с каменными лицами ждали продолжения. Мизуки насмешливо улыбнулась, Её эта ситуация только забавляла. Юки насупила бровки, сжала кулачки и храбро шагнула навстречу, готовая защитить братца.
Глава 17
Я выдвинулся вперед, одновременно заталкивая «виновника торжества» за спину.
— Не понял в чем суть ваших претензий? — от моего голоса веяло арктическим холодом.
Раскрытый для нового визга рот тетки от неожиданности закрылся. Надвинувшиеся мужики, притормозили, оценив моё хладнокровие, ширину плеч возвышавшегося рядом Шина, готового к драке Рику, насупленного Вана и его племянников.
— Чего вы хотите от ребенка? — продолжил я. — Он защищался. Имел право.
— Ребенок, защищался⁈ — пузатая мамаша начала хватать ртом воздух от возмущения. — Да этот малолетний бандит покалечил наших детей. Вот посмотрите.
Мадама оглянулась назад, нашла взглядом стоявшего сзади борова, подхватила его здоровой ручищей и подтолкнула к нам.
— Вот это ребенок, а не ваш маленький бандит! — взвизгнула она.
«Ребенок» втрое толще и на голову выше Нобу скромно потупился.
— Он, между прочим, получил сотрясение мозга. Как и двое его товарищей, — продолжала бушевать разгневанная мамаша. — Бедняжки до сих пор в медпункте из-за этого уголовника.
— Мама, — сконфужено пробубнил пузан. — Со мной всё нормально.
— Замолчи, — рявкнула толстуха. — Я сама вижу, нормально или нет!
Краем глаза я отметил, что отошедшая в сторону хакерша сделала несколько снимков и сосредоточенно клацала пальчиками по смартфону.
«Интересно, чем это она занимается? Да ещё в такой момент».
— Уважаемая, не знаю как вас там по имени, — в разговор влез ехидно ухмыльнувшийся Ван. — Не переживайте. Сотрясение мозга вашему сыну не грозит. Там просто нечему сотрясаться.
— Ваша хрюшка втрое больше моего брата, — мстительно добавила Юки. — Ему что, надо было стоять и покорно ждать, пока этот кусок сала на него упадет и задавит брюхом?
— Это что ещё за юная хамка⁈ — мамаша злобно выпучила глаза. — Ты как со взрослыми разговариваешь, мерзавка⁈
— Действительно, — поддержал её слоноподобный мужчина. — Будешь наглеть, девчонка, пожалеешь. Ещё одно оскорбление моего сына, и я лично позабочусь о том, чтобы ты провела несколько дней в городской тюрьме в камере для малолетних преступников вместе со своим братцем-выродком.
— Я уже позвонила в службу безопасности клана, — горячо поддержала пузатых супругов тощая женщина со злым лицом стервы. — Мэдока со своими парнями уже едет сюда. Отвезет Нори в больницу, заодно разберется с этим малолетним хулиганом, его мелким дружком-подонком и всей этой компанией взрослых гопников.
— Вы назвали моего сына подонком? — невозмутимо поинтересовался мужчина в черном костюме. — За свои слова принято отвечать. Служба безопасности имеется не у вас одной. Мои люди тоже приедут, и проследят, чтобы ребят и их сопровождающих никто не тронул. Заодно решим вопросы по компенсации за оскорбление Ичиро. Откажетесь платить и приносить извинения — будет война.
— Да кто вы такой, черт подери? — процедил худой и высокий хлыщ из компании разгневанных родителей. В ярко-красной рубашке, черных туфлях с позолоченным пряжками, и аккуратно зачесанными назад блестящими черными волосами он напоминал сутенера из дешевых голливудских фильмов.
— Тору Исида, глава одноименного клана, — спокойно ответил мужчина. — Это о чем-то вам говорит?
— «Исида Интернешнл Групп» — ваша компания? — пижон побледнел.
— Моя, — с достоинством подтвердил отец Ичиро. — И не только она. У меня много предприятий.
— Приношу вам свои извинения, за поведение своей жены, — тип в красной рубашке низко поклонился. — Готов обговорить размер компенсации.
Что-то хотевшую ответить жену он грубо дернул за запястье, заставив закрыть рот.
— Оскорбили не вы, а ваша супруга, пусть она и извиняется, — невозмутимо ответил Тору.
— Как скажете, господин Исида, — хлыщ опять поклонился и повернулся к жене.
— Кин-сан, ты слышала? Немедленно принеси свои извинения господину Исиде и его сыну! — с нажимом потребовал франт.
Юки, услышав имя стервы, громко фыркнула, но на девочку никто не обратил внимания.
Женщина хотела возмутиться, но глянула на бледного и злого супруга и передумала.
— Прошу прощения у господина Исиды и его сына, — Кин низко поклонилась. — Я была неправа.
— Это другое дело, — усмехнулся Тору. — Ваши извинения будут приняты. Естественно, после того как мы решим вопрос с компенсацией.
— Вы можете извиняться перед кем хотите, — фыркнула на бывших «союзников» толстая мадама. Успокаиваться она не желала.
— Это ваше дело — семьи Котани. А моё, проследить, чтобы этот юный бандит и его сестра-мерзавка были наказаны, — огромное брюхо мамаши борова негодующе тряслось, подчеркивая истеричное состояние хозяйки.