Алексей Бобровников – Крайности Грузии. В поисках сокровищ Страны волков (страница 14)
«Может быть – грациозная?.. Нет, этого мало», – тут же исправила себя хозяйка.
«
«Да, сейчас редко встретишь
И после этого я рассказал им историю, которую услышал от Шота Шервашидзе.
История Асланбека и волшебной Хаснижан
Мечети, березы, пальмы на склонах, поросших хвойными.
Аджария – это смесь смесей. Сплав из персидских, турецких и колхидских родов. Грузинские фамилии, а перед ними имена, писанные арабской вязью.
Как на старинных монетах лица императоров и цезарей с затертыми временем скулами и носами становятся похожими на Великих Моголов… Так и предки благородных аджарцев, крещенные святой Нино, а потом обращенные в ислам, и снова возвратившиеся к вере прапрадедов, предстают на старинных портретах в ореоле славы, а у их внуков давно уже другие, раскосые глаза. Вот что такое аджарская кровь, да простят мне эту поэтическую вольность исследователи генетики и древних корней.
Однако вернемся к истории женщины с идеальным
Дело было здесь, неподалеку от села Кеда, лет двести назад.
Некий Асланбек Шервашидзе (прадед Шота) женился на Фатиме из рода Авалиани (сванский род, с ныне здравствующими представителями которого мы вскоре познакомимся).
Не успев принести Асланбеку первенца, Фатима заболела тяжелой и неизлечимой болезнью – была парализована, и ни один лекарь не брался за ее лечение.
Однажды Асланбек, состоявший на службе у турецкого султана, отправился с посольством в Сирию. Там, во время пира, устроенного в честь турецко-грузинской делегации, увидел девушку, от которой не мог отвести глаз.
Ее звали Хаснижан, и, если верить рассказу Шота, грузин с первого взгляда оценил, что Хаснижан была именно
Родители Хаснижан, увидев, до какой степени она понравилась гостю, поинтересовались, есть ли у Асланбека жена.
Тот признался, что жена у него есть, но она больна и не может родить детей.
На семейном совете было решено, что это обстоятельство не должно препятствовать счастью Асланбека, и вскоре юную красавицу отправили в Аджарию в сопровождении каравана из 16 верблюдов, груженных богатым приданым.
Войдя в дом мужа, Хаснижан (в браке звавшаяся уже Хатиджи-ханум) увидела в окне неподвижно сидевшую женщину, пристально разглядывавшую ее.
Сирийская девушка была наделена недюжинной выдержкой и силой воли. В чужой стране, никого не зная, войдя в незнакомый дом, где теперь ей предстояло провести всю жизнь, она столкнулась взглядом с прежней хозяйкой. Неподвижная и бледная, та смотрела на нее не отрываясь.
«Кто это?» – спросила вновь прибывшая у домочадцев.
«Это первая жена нашего господина», – последовал ответ.
«Я хочу посмотреть поближе!..» – сказала Хаснижан.
И новая жена (с позволения читателя я продолжу называть ее девичьим именем, которое кажется мне восхитительным) попросила проводить ее в покои больной.
Родственники Асланбека не замедлили выполнить просьбу.
Хаснижан оказалась не только красивой и нежной, но и удивительно человечной особой, получившей, к тому же, великолепное медицинское образование.
С помощью рецептов дамасских лекарей она принялась лечить Фатиму-ханум. Лечение было так успешно, что спустя полгода та встала на ноги.
Асланбек (чей поступок в этой ситуации свидетельствует о том, что он не зря занимал ответственные посты и принимал участие в дипломатических миссиях) собрал домочадцев и огласил свое решение: сохраняя брак с чудесно исцеленной первой женой, он, разумеется, не отказывается и от Хаснижан.
Две жены Асланбека родили ему 13 детей.
Одну из дочерей (и говорят – самую избалованною отцовской нежностью) Асланбек назвал Хатиджи-ханум – в честь своей дамасской волшебницы.
«Как переводится Хаснижан?» – За завтраком я не спросил, прокричал на ухо Шота.
(Этот вопрос не входил в перечень тех, которые хозяин дома постоянно слышал от домочадцев, так что на этот раз его интуиции и умения читать по губам оказалось недостаточно.)
«Хаснижан… – задумался старик. – Хаснижан по-арабски – прекрасная!»
Испанская Грузия, или Грузинская Испания
Растительность вокруг становилась гуще, цвета – насыщенней. Из альпийской зоны мы спускаемся в субтропики.
Среди сосен все чаще попадаются пальмы. Казалось, вот-вот, за следующим поворотом покажется море.
Проезжая мимо поселков, я обратил внимание на государственные учреждения: повсюду рядом с грузинским флагом развевается и флаг Аджарии – бело-голубое полосатое полотнище с уменьшенной копией грузинского флага в левом верхнем углу. Это – пережиток времен, когда Аджария формально входила в состав Грузии, а по сути, была феодальным княжеством Аслана Абашидзе.
Еще одна неожиданная особенность местной архитектуры – маленькие домики, стоящие на сваях и похожие на сказочные избушки на курьих ножках. Сооружения выполняют функции миниатюрных амбаров. Алюминиевые миски, прикрепленные к сваям, препятствуют проникновению грызунов.
Это описание приведено не для пропаганды грузинского ноу-хау в ведении сельского хозяйства. Дело в том, что строительство таких амбаров – одна из многих особенностей, объединяющих грузин с другим горным народом.
Испания. Страна вина, корриды и баскских сепаратистов.
Именно баски по множеству признаков оказались похожими на грузин.
В античные времена версия иберийского происхождения грузин (и, наоборот, грузинского происхождения испанцев) рассматривалась вполне серьезно.
Так, Плиний писал, что западные Иверийцы или Испанцы – суть переселенцы из Азийской Иверии (т. е. современной Грузии).
У Страбона читаем:
Грузинским философам многие века не давал покоя этот вопрос. Например, некий «епископ Мцкетский Тимофей» в статье, опубликованной в одном из номеров «Закавказского вестника» в 1852 году, ведет беседу о том, почему испанцы называются грузинами, и приводит (правда, ничем не подтвержденные) сведения, что
В середине 90-х годов прошлого века тбилисские генетики всерьез изучали вопрос общности басков и грузин, рассматривая возможность их происхождения от общего предка, а лингвисты и этнографы до сих пор находят в языке и традициях двух народов много сходных черт.
Дальше будут ружья
Ущелье Мачахела мои друзья окрестили «ущельем ружей». По мне, более уместным было бы название «ущелье мостов».
Нигде больше в Грузии нет такого разнообразия этих инженерных сооружений!
Удивительный деревянный мост через Аджарисцкали, старинные каменные арочные мосты, постройку которых приписывают царице Тамар.
Любопытно, что ни один из русских путешественников никогда не бывал в этих местах; в их материалах я не нашел упоминания об этой крайней юго-западной точке страны.
Свернув с основной трассы возле маленькой церквушки села Аджарисцкали, я снова оказался на ухабистой грунтовке, ведущей в гору.
Мне не удалось найти в Тбилиси детальной карты этого места, поэтому единственным средством получения информации были местные жители.
Надо сказать, что грузинские старики знают наизусть расстояния между населенными пунктами и могут с точностью до километра сказать, какая часть дороги приходится на подъем, а какая на спуск.
Например, спросив у такого старца расстояние, непременно получите исчерпывающий ответ: «16 километров».
«А сколько на подъем?» – с надеждой спросит запыхавшийся велосипедист.
«Километра два», – отвечает грузинский старик.
С первого раза трудно поверить в такую точность, но на поверку этот прогноз оказывается верным.
Молодежь же, напротив, склонна оперировать абстрактными понятиями: «далеко» или «очень далеко». Не говоря уже о том, что мало кого заботит, подъем или спуск предстоит впереди…
Теперь я находился в самом сердце Мачахела и всего в трех километрах от границы с Турцией.
«Мачахела – не хачапури. Мачахела – это ствол»
Эта местность известна как родина длинноствольного мушкета, оснащенного восьмигранным дулом, славившегося своей дальнобойностью в Средние века.
Для менее просвещенных, Мачахела – родина хачапури по-аджарски, которое готовят с топленым сыром и целым желтком.
Наконец я добрался до цели моего путешествия – старой мечети, во времена советской власти переоборудованной в музей.