18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Александра Торн – Консультант (страница 414)

18

– И так-то мы и выяснили имена тех, кто сидел слева и справа от мистера Милна, который и предложил Джолиет-холл в качестве библиотеки.

– Ну и?! – нетерпеливо вскричал Элио.

– Слева сидел мистер Абернаут, шеф полиции и мой непосредственный начальник, – сказал детектив Скотт, – а справа, через один стул, потому что кое-кто из членов клуба заболел – мистер Финнел, глава городского архива.

– Ч-то? – пролепетал джилах.

– Да. Мы были потрясены не меньше вашего. После этого мы покинули клуб, чтобы обсудить дальнейшие действия без стен, где есть уши, но увы…

– Похоже, чародей следил или за нами, или за клубом, – сказал Диего. – Он тут же принял меры.

– Да. Я помню, что мы остановились около моего экипажа, потом что-то мелькнуло, и я очнулся в пещере, в прелестном обществе Альфеи Львиной Гривы.

– Ох, – прошептал Элио и опустился на диван. – Это я! Это я виноват!

– Как виноваты? В чем? – недоуменно спросил Скотт.

– Это я, – повторил юноша. – Я же был в этом переулке! Я знал Финнела и Абернаута! Если бы я тогда прочел заклинание… вы чуть не умерли из-за меня! – он закрыл лицо руками.

– Я не очень понимаю, в чем дело, – признался детектив. – За что вы так себя корите?

– Элио имеет в виду заклинание, с помощью которого можно распознать другого чародея, – пояснила Диана. – Чары несут на себе отпечаток личности. Поэтому вы можете узнать того, кто колдовал, если, конечно, с ним знакомы.

– Я должен был! – прошептал Элио. – Должен был! Но я подумал, что все равно его не знаю, и поэтому…

На его плечо легла тяжелая лапа оборотня. Джилах вздрогнул, и Диего обнял его. Волна жгучего стыда захлестнула юношу, и он почти не слышал, что еще говорили Диана и детектив. Всего-то надо было просто прочесть заклинание – и ничего бы этого не было! Как можно быть таким никчемным идиотом! Элио съежился. Вот она – расплата за вранье!

– Элио, – вдруг раздалось у него над головой; Скотт коснулся его руки, – послушайте. Если бы вы узнали того, кто в нас стрелял, он бы напал на вас так же, как на меня и мистера Уикхема. А нам было бы куда труднее вас найти, и что было бы, если б мы опоздали в Дагдахольм?

– Вообще-то это довольно серьезная ошибка, недопустимая для агента, хотя ты… – начала было мисс Уикхем.

– Ну, Диана, – укоряюще проворчал оборотень, крепче прижав к себе джилаха.

– Но ты же сделал все, чтобы ее исправить, и в итоге никто не погиб.

– Ну и что? – горестно ответил Романте. – Какая разница? Если бы не я, никто бы и не пострадал. Я вернусь в замок, расскажу шефу. Он пришлет настоящего агента. Я вам солгал, – добавил он, опустив глаза. – Я не агент Бюро, я просто секретарь шефа.

– Я знаю, что вы не агент, – невозмутимо сказал Скотт. – Для агента, который должен вести расследование, вы были на редкость несведущи в ведении собственно расследования.

Лицо джилаха снова запылало.

– Но зато вы весьма сведущи в магии, хотя вы всего лишь секретарь, а это именно то, что нам сейчас нужно. Пусть я и не понимаю, зачем секретарю такие знания… но в эту тайну меня вряд ли посвятят, – хмыкнул Скотт и тут же мягко добавил: – И я на вас не сержусь.

Элио вздохнул. От того, что на него не сердились, ему было только хуже.

– Итак, нам нужно выяснить, кто же из этих двоих имеет отношение к происходящему. Если мы вернемся к месту засады, вы поймете, кто это был?

– Нет, – покачал головой джилах, снова проклиная себя за тупость; даже Мируэ едва смог что-то там разглядеть. – След уже рассеялся.

– Тогда нам придется разделиться, вот только я пока не понимаю как, – сказал Скотт. – Я и мистер Уикхем не владеем магией, а вы один.

– Еще есть я, – напомнила ему Диана, что привело полицейского в крайнее замешательство.

– О, конечно, мисс, но разве вы не будете ждать нас дома? Я имею в виду, вы, разумеется, агент, но отправляться к опасному преступнику…

– А зачем меня еще сюда отправили? Чтоб ему жизнь медом не казалась. В общем, я и Диего поедем к этому Финнелу, – деловито заявила Диана, – а вы с Элио – к вашему начальнику. Вероятно, по его физиономии все сразу и поймете.

– Боже мой, – пробормотал детектив, – я, наверное, совсем уже отстал от жизни. Десять лет назад, когда я женился, юные леди еще не были столь энергичны.

Прекрасная гнедая пара стремительно мчала по Эсмин Танн, еще укутанной утренними туманными сумерками. Экипаж, которым правил детектив Скотт, катил к департаменту полиции, разбрызгивая воду из луж, благо на улицах еще не было никого, кроме фонарщиков и молочников.

Элио сидел рядом с полицейским, нахохлившись и обхватив себя руками. Его грызло неутолимое чувство вины, хотя юноша пытался заглушить его, усиленно размышляя над тем, что нужно сделать, дабы помешать Абернауту (если это он) атаковать их снова.

«Если он еще в департаменте, а не дал деру», – мрачно подумал юноша.

Дорогу экипажу преградила череда телег, нагруженных овощами, фруктами и прочим товаром, который крестьяне везли на городской рынок. Скотт натянул поводья и повернулся к джилаху:

– Не волнуйтесь, мы успеем. Если его нет в полиции – поедем к нему домой.

– Угу.

– Даже если он сбежал из города еще вчера – мы все равно найдем след.

– Да.

Скотт наклонился ниже и взглянул юноше в лицо; тот поспешно отвел глаза.

– Почему вы так переживаете? – спросил детектив. – Вы же знаете меня не больше недели.

– Ну и что? – ответил Элио, отвернувшись. – Из-за меня ваши дети остались бы сиротами. Нет ничего хуже, – тихо добавил он, – чем потерять родных.

Скотт помолчал, внимательно глядя на Романте; последние телеги со скрипом проезжали мимо.

– Вы давно в Бюро?

– Да.

– С вами хорошо там обращаются? – вдруг спросил детектив.

Элио удивленно на него уставился.

– Да, конечно! Мой шеф лучше всех!

– Вот и славно, – кивнул Скотт и хлестнул коней. – Впрочем, Эсмин Танн всегда была гостеприимна, имейте в виду.

Лошади всхрапнули и ринулись вперед. Элио изумленно смотрел на детектива, который, насвистывая, правил гнедой парой. Но в конце концов джилах решил ничего не говорить.

Лошади у детектива были отличные и домчали их до департамента меньше чем за полчаса. Там уже менялись дежурные смены, двор кишел полицейскими и офицерами; кто-то крикнул:

– Эй, Реджи! Где тебя черти носят? Абернаут вчера тебя обыскался!

– Дела, все дела, – ответил Скотт и спрыгнул наземь. – Но теперь самое время уделить внимание и начальству, раз уж оно так беспокоится.

Шеф полиции, похоже, и правда беспокоился о своем подчиненном, а потому не стал томить их в приемной и сразу же пригласил в свой кабинет, точнее, рявкнул: «Скотт! Сюда!» и заодно испепелил грозным взором Романте.

Детектив прикрыл дверь, незаметно для начальника защелкнув замок.

– Где вы шлялись вчера весь день? Вас не было на рабочем месте!

– О, сэр, у меня была более чем уважительная причина. Преступник похитил меня и мистера Уикхема, и мы только к ночи сумели спастись.

– Как это – похитил? – ошеломленно пробормотал Абернаут.

Скотт сбросил сюртук, расстегнул запонку на левом рукаве рубашки и закатал его, демонстрируя багровые шрамы, напоминающие веревки:

– Вот небольшое последствие.

– Какого черта? – Абернаут поднялся и навис над столом. – Что он с вами сделал?

Скотт приступил к красочному рассказу, а Элио достал из кармана амулет-шарик и принялся неспешно обходить кабинет, подбираясь к шефу полиции, пока все его внимание было приковано к детективу. Если Абернаут вчера открывал и закрывал порталы, то сегодня от него должно было разить магией, как от золотаря – после насыщенного трудового дня.

Однако амулет спокойно висел на цепочке и ни на что не реагировал, даже когда джилах приблизился к полицейскому начальству вплотную, так что едва не ткнул его под ребра.

– Вы еще что делаете?! – внезапно гаркнул Абернаут, поворачиваясь к Романте.

– Исключаю вас из числа подозреваемых, – холодно ответил юноша, поднял руку с амулетом и покачал перед лицом шефа полиции.

– Подозреваемых?! Да вы забываетесь!