реклама
Бургер менюБургер меню

Александра Торн – Консультант (страница 126)

18

– Мне кажется, вас звали охранять! Не убивать!

– Так никто и не умер. – Джен повернулась на каблуках и вышла.

Ван Аллен закрыл дверь и обеспокоенно взглянул на Маргарет. Девушка выдохнула и метнулась к окну. Перед кафе стоял знакомый экипаж, запряженный гнедой парой, а около дверцы – высокий худощавый джентльмен. Мисс Шеридан схватила пальто, шляпу, муфточку и опрометью ринулась вон из комнаты, из дома, вниз по лестнице, к черному ходу и на улицу.

– Энджел, ох, Энджел! – Она бросилась к наставнику; холод хлестнул ее, как мокрая простыня.

Редферн протянул руки навстречу:

– Маргарет! Вас кто-то обидел?!

– Нет, нет, скорей отсюда! Она сейчас поймет!

Энджел подхватил Маргарет, сунул в экипаж, запрыгнул в него сам, и гнедая пара рванула с места в карьер. Девушка, выглянув наружу, едва заметила в окне высокую фигуру женщины.

– О боже! А если она прикажет лошадям вернуться?!

– Это не лошади! – крикнул Энджел. – Завернитесь в пальто!

Он хлестнул гнедых, экипаж, накреняясь, как корабль в бурю, влетел в тупичок. Редферн выкрикнул заклинание, нелошади испустили яростный визг, отдаленно похожий на ржание, и экипаж взмыл в воздух. Маргарет заверещала от изумления и восторга. Внизу замелькали городские кварталы, и ей наконец стало так холодно, что она торопливо нырнула в пальто, застегнула все пуговицы, нахлобучила шляпку и сунула немеющие руки в муфточку. Энджел намотал вожжи на тупой деревянный крюк перед сиденьем и обернулся к девушке, весь светясь восторгом и азартом. Маргарет даже вздрогнула – сейчас ему на вид было не больше лет, чем ван Аллену.

– Все, оторвались! – Наставник натянул на себя и свою пассажирку медвежью полость. – Даже ведьма нас не достанет. Безумие, а? Но как захватывает!

– Ух! – согласилась мисс Шеридан. Пара длинных змееподобных существ стремительно уносила экипаж от Блэкуита. Свистел ветер; под боком у Энджела было теплее, да и шкура грела, но по лицу все равно хлестало холодом.

– Покажите мне, чему вы научились, – потребовал Редферн. – Согрейте нас!

Маргарет сосредоточилась.

– A tepidus ignis! In sphaera!

Теплый золотистый шар сперва расцвел в ее воображении, а потом – вокруг экипажа.

– Недурно, – сказал Энджел. – И красиво. Представляю, сколько сказок и ночных кошмаров породит пустой золотой шар, несущийся по небу. Заклятие невидимости скрывает только нас, экипаж и упряжку.

– Я поправлю!

– Оставьте. – Редферн откинулся на подушки, одной рукой привлек к себе Маргарет, другой пошарил на сиденье. – Сказкой больше, кошмаром меньше… Подкрепитесь и расскажите мне подробней, как вы это узнали.

Он поставил на колени корзинку, вытащил из нее круглый пирог и принюхался:

– Этот с утятиной и паштетом.

– Спасибо! – Маргарет развернула промасленную бумагу, вспомнила, что леди полагается есть медленно и аккуратно, по крошечному кусочку, – и впилась в пирог с жадностью шакала. Уничтожив еду в мгновение ока, девушка, не дожидаясь второй порции, выложила Энджелу все, что успела узнать, о чем догадалась и что сделала. По мере ее рассказа он стал недовольно хмуриться, и Маргарет сжалась – она предполагала, что наставник ее действия не одобрит.

– Я был бы признателен, – сухо сказал Энджел, – если бы вы не обещали мою помощь первому встречному, не предупредив меня.

– Простите! – взмолилась мисс Шеридан (надеясь все же, что он не выкинет ее из экипажа). – Я знаю, но теперь он все нам о ней расскажет. В конце концов, он помог мне сбежать только ради вашей помощи. Это ведь она, да? Это она была тем, что… кто напугал Мура? Но кто она?

– Верно. – Энджел задумался. – Это создание… их называют вивене. Смертные не видели таких, как она, уже очень давно. Дикие предки нынешних жителей континента поклонялись этим могущественным духам как богам.

– Тогда почему бы ей не прибить маньяка?

– Она не может. Вивене – дух самой жизни, она должна дарить ее, а не отнимать, и убийство нанесет ей такую же рану, как вам – отрезание руки. Ладно, юнец может быть нам полезен. Вы неплохо придумали, но впредь…

– Я больше не буду! – клятвенно пообещала девушка. Энджел поднял на нее бровь и поинтересовался:

– Но, надеюсь, вы были благоразумны и ограничили его награду несколькими поцелуями?

– Еще чего! – вознегодовала Маргарет. – Никаких поцелуев!

– И ему двадцать с небольшим? – с некоторым разочарованием сказал Энджел. – Да меня пришлось бы связать! Ну и молодежь пошла… ни пыла, ни крови.

Мисс Шеридан невольно задумалась над тем, надо ли его связывать сейчас. Но полулежать в изгибе его руки было так тепло, уютно и безопасно, что она предпочла устроиться поудобнее и вытащить из корзины еще один пирог.

– А теперь моя очередь рассказывать сказки, – сказал Энджел. – Я вам расскажу про большое крушение поездов в Эдмуре в пятьдесят седьмом году.

Экипаж приземлился у городской окраины. Редферн помог Маргарет спуститься, и, пока он доставал саквояж, девушка подошла к лошадям. Сейчас они выглядели роскошной гнедой парой с длинными пышными гривами и хвостами. Один из коней покосился на мисс Шеридан большим сливовым глазом, и в нем мелькнул серебристо-алый отблеск. Маргарет попятилась. Конь опустил морду и принялся невозмутимо жевать снег, сладко похрупывая наледью.

– Руки не суйте! – резко окликнул девушку Энджел. – Кельпи плотоядны.

– Ладненько, – пробормотала девушка, отступая поближе к наставнику. – Как скажете. Кельпи так кельпи…

Энджел взял саквояж и предложил Маргарет руку; они двинулись к Эдмуру по полузаметенной дороге. Несмотря на близость городской окраины, нигде не было ни огонька, ни шороха. Ни припозднившихся прохожих, ни пьяниц, шатающихся по улице в поисках выпивки, ни собак во дворах домов – никого и ничего. Обвисшие ставни и распахнутые двери давно уже не защищали комнаты от дождя, снега и ветра.

– Эдмур вымирает, – сказал Энджел. – Люди инстинктивно бегут от раскола.

Город был похож на призрачное видение: дома еще казались крепкими, но медленно разрушались изнутри от того, что никто тут не запирал дверей и окон уже семь лет. Улицы в снегу, на крышах – большие белые шапки и тяжелые сосульки. Темно, безлюдно и серо.

– Как так вообще получилось? Неужели те, кто строил дорогу, не понимали, что делают?

– Жадность, Маргарет, – отозвался Энджел. – Эдмурцы были правы, нельзя прокладывать здесь железную дорогу, но кого это волнует, когда смета уже составлена, а деньги вложены? Строительство началось еще до того, как геологи закончили с исследованием почвы, и никто не собирался тратить лишние деньги, закладывая петлю, чтобы обогнуть Эдмур, когда есть более короткий и дешевый путь. – Наставник фыркнул. – Результат налицо.

– Вот свиньи, – выругалась мисс Шеридан. – Неужели им потом спалось спокойно?

– Да, – угрюмо кивнул Редферн, – ничто не тревожит сон таких людей.

Они пересекали заброшенные кварталы один за другим, и сперва Маргарет еще замечала на домах и оградах следы ремонта, но чем ближе к провалу, тем больше становилось руин. Некоторые здания и вовсе превратились в груды битого кирпича. Они попадались все чаще, а идти по улице стало трудно: то и дело приходилось обходить развалины, поваленные ограды, а иногда – карабкаться через них. Маргарет несколько раз едва не упала, запнувшись о камни или попав ногой в глубокую выбоину.

– Кельпи не могут приближаться к расколу? – спросила она Энджела, когда тот помог ей преодолеть глубокий разлом посреди улицы.

– Нет. Они чуют то, что оттуда сочится, и ни за что не подойдут к этому.

Ржавые железнодорожные пути показались совершенно неожиданно. Впереди зиял длинный узкий провал, поглотивший и дорогу, и поезда, и вокзал со станцией. Вокруг были вбиты колья с выцветшими до бледно-алого цвета лентами. Энджел остановился.

– Этот провал растет, – сказал он. – Такое иногда случается, но думаю, дело не только в естественных причинах.

Он поставил саквояж наземь и исподлобья уставился на раскол. В нем была настолько непроглядная темень, что он казался бездонным. Кругом царила абсолютная тишина. Ни единой живой души. Маргарет сжала руки в муфточке. Если что-то случится – на помощь рассчитывать нечего.

– Чувствуете? – спросил Энджел.

Застывший в полной неподвижности воздух казался кристально чистым и прозрачным, но дышать им было тяжело, словно его пронизывала невидимая взвесь. Маргарет сгребла горсть снега и бросила в сторону раскола. Снег оседал на землю медленно, как чаинки сквозь воду. Над самим расколом воздух выглядел прозрачной линзой, по которой иногда струилось нечто почти неуловимое человеческим глазом. Девушка взяла Энджела под локоть. Рука наставника одеревенела от напряжения.

– Вы боитесь? – тихо спросила Маргарет.

– Да, – прошептал Энджел, – очень.

– Что нужно сделать?

– Спуститься в раскол, подобраться как можно ближе к провалу и взять пробу сочащейся оттуда магии. Чем ближе, тем лучше. – Он опустил голову и еле слышно пробормотал: – Я трус, Маргарет. Я взял вас с собой, потому что боюсь идти один. Даже стоять и смотреть на это в одиночку… – Энджел дернул уголком рта и отвернулся. Девушка прижалась к его руке.

– А если взять пробу здесь? Или просто у края раскола?

– Она не подойдет. Нам нужно просеять сто сорок тысяч жителей Блэкуита, а возможно – еще и соседние деревушки. Прибавьте к этому нечисть и нежить. Все эти эманации сразу сделают слабую пробу бесполезной.