Александра Сутямова – Проклятый мастер Гуэй (страница 32)
— Ба цзяо гуй[И1] , — сообщил неутешительную новость староста.
— Так вот почему мы слышали плач младенца, — пробормотал Сяо Ту.
Старик кивнул:
— По настоянию монаха, мы срубили дерево, под которым она появлялась. Далось мне это решение непросто, ведь дерево стояло дольше, чем я себя помню. Так призрак пропал. Но только на время. И вот, несколько дней назад появился вновь. И уж больно она нас извела. Ни одной ночи спать не даёт. Теперь ходит по деревне от дома к дому и плачет с самого заката и до рассвета.
Идти через чащу с кем-то было не так страшно, поэтому Сяо Ту не заметил, как они вышли к полю, за которым и расположилась деревня.
— …Вот, мастер, отведайте наших традиционных угощений, — слышалось по ту сторону забора.
— Выпить что есть? — послышался голос демона-обезьяны.
— Сейчас, господин!
— Вот, господин, наш староста, — раскланялся перед Ми Хоу какой-то крестьянин.
— Староста! — приветственно подошёл к нему Ми Хоу, — Благодарю, что накормили!
— Спасибо Вам за то, что согласились нам помочь! — кланялся староста.
— Это мой долг! — смиренно склонил голову, приложив руку к груди, Ми Хоу.
— Что же до оплаты… — начал старик.
— У вас большое несчастье, — ответил Владыка. — Потому много не возьму. — великодушно сообщил он.
— Вы святой! — восхитился староста. — Прошу, прошу, господин! — засуетился он, чтобы вновь пригласить «мастера» за стол.
Видя невозмутимо сидящего рядом Гуэя, Сяо Ту подсел к нему:
— Мастер, почему Вы меня не искали?
— А разве ты терялся?
— Я не мог пройти сквозь лес.
— Там всего одна дорога, и ведёт она к деревне. Ты взрослый мужчина, тебя даже родители жениться благословили – не заблудишься же.
— А если бы заблудился? Или со мной приключилась беда. — он нагнулся к Гуэю и зашептал: — Во мне же Ваша ци. А если бы меня нагнал мастер Ма?
— О том, что в тебе моя ци, — также, шёпотом, скорее передразнивая, нежели таясь, ответил мастер, — знают только два человека и два демона. А потому, если кого и будут искать, то меня, а не тебя. И в этот момент для моей ци безопаснее, чтобы ты был как можно дальше.
Гуэй вернулся к своему обеду.
— А если бы меня змея укусила?
— Значит, такова была бы твоя судьба. — пожав плечами, ответил Гуэй.
Лицо Сяо Ту стало совсем печальным. Он переживает о друзьях, а они о нём совсем не заботятся! Более того, мастеру, связанному с ним незримой нитью тёмной ци, совсем нет дела до того, что его могла бы укусить змея, съесть хищник или какое-то чудовище…
И тут юноша вспомнил, что если он погибнет, то мастер сможет вернуть свою тёмную часть. Тогда, ему действительно не должно быть дела до жизни какого-то писаря…
— Не из-за этого. — отозвался мастер, щёлкнув юношу по слишком низко опущенному лбу.
— Вы мысли читаете? — удивился Сяо Ту.
— Всё и без того явно видно на твоём лице. Я сказал. Мне нет необходимости всюду водить тебя за руку, словно беззащитное дитя. Ты добрался до столицы сам, и даже прожил несколько дней с моей ци внутри. И главное – выжил. Потому, я совершенно уверен в том, что моя часть в надёжных руках. Ты её защитишь.
Слова мастера воодушевили Сяо Ту! И впрямь, он забыл, что раньше он уже справлялся! Притом, с весьма трудными преградами! И если он смог защитить ци мастера, значит, защитит и себя!
От этого у Сяо Ту даже разыгрался аппетит, и юноша сразу же накинулся на варённую курицу.
Гуэй его не остановил. А наоборот, с готовностью придвинул и другие блюда, делясь.
— Мастер, почему все считают, что Ми Хоу – старший? — поинтересовался писарь, глядя, как обходительно беседует с демоном староста.
— Он успел представиться первым. — откусывая свой кусок куриной голени, сверкнул ненавистью в сторону обезьяны Гуэй. — Обещаю, он за это ещё поплатится.
Как почётные гости, все трое ночевать остались в доме старосты. Ми Хоу сразу же занял кровать.
— Куда завалился?! — остановил его Гуэй. — Как ты собрался защищать людей от призрака, если будешь спать?
— Я весь день нёс на себе этого оболтуса, — конечно, имел он ввиду Сяо Ту. — Поймаю призрака завтра.
— Как ты его поймаешь утром? — напомнил мастер: — Плакальщицы являются только ночью.
— Значит, завтра ночью поймаю, — недовольный тем, что ему мешают заснуть, постарался поудобнее устроиться на постели демон.
— Пожалуйста, мастер, — начал упрашивать Сяо Ту, — мы не можем оставаться надолго, нам нужно завтра уйти…
Гуэй его успокоил:
— Останемся на одну ночь. С рассветом двинемся дальше.
Сяо Ту обрадовался. А Гуэй пнул устраивающегося обезьяну:
— Ты слышал? Нет у нас времени.
— Чего ноги распустил?! — вскочил обезьяна.
— Мастер обязан забыть про сон, пока не обезопасит деревню. — пояснил Гуэй.
— Я сделаю! Но чуть позже, — снова поворачиваясь лицом к стене и, опускаясь на подушку, заверил обезьяна.
— И ты себя ещё мастером называешь? — усмехнувшись, снова пнул демона Гуэй.
— Ты что, за это решил от меня и места живого не оставить?! — снова вскочив, отмахнулся Владыка.
— Хочешь спать, — нагнулся к нему Гуэй, — иди спать на улице.
Продолжая бубнить всевозможные оскорбления в сторону мастера, Ми Хоу всё же поднялся:
— И что, даже на полу нельзя?
— На полу будет спать Сяо Ту.
— Ты вообще умеешь дружбу ценить?
— Ты не спросил меня об этом, когда я спас тебя у Сианя[И2] .
Ми Хоу внимательно посмотрел на Гуэя и, взяв свою верхнюю рубашку, ею опять махнул, выпуская недовольство. Однако, послушался, и вышел.
— Почему Вы с ним так? — спросил Сяо Ту. Пусть тот его и задирал, но писарю стало жалко обезьяну.
— Пусть учится на своих ошибках.
— Потому, что он назвал себя мастером?
— Я не настолько злопамятный. — подойдя к окну у входа, Гуэй в него выглянул: — Из-за его обещания помочь, эти люди дали нам кров, еду и все свои сбережения. Так пусть отрабатывает.
— А что произошло у Сианя? — снова полюбопытствовал юноша.
— Если интересно – у него спроси.
Больше Сяо Ту докучать не отважился.
Расправив одолженное ему одеяло, он привычно постелил себе на полу.