Александра Снежная – Охота на сокола (страница 68)
Пара удивлённо переглянулась, а онемевший от беззастенчивого вранья Цветочка Хок улыбался как идиот, пытаясь изобразить абсолютное единодушие со своей «благоверной».
— О, мы бы с радостью приняли ваше предложение, — радостно закивала старушка, — но будет ли это вам удобно? Насколько я понимаю, вы здесь по работе, — и многозначительно посмотрела на униформу диагностической компании, в которую перед выходом из своего убежища предусмотрительно облачились и Хок, и Фло.
— На самом деле мы с мужем уже закончили свою работу и отпросились у начальства специально, чтобы посмотреть водопады.
Мы подумали — когда еще выпадет такая возможность? Так что, в какой-то мере, мы могли бы оказать друг другу услугу: вы составите нам компанию, а мы поработаем вашими сопровождающими.
Стоит ли говорить, с какой радостью и воодушевлением её любезность восприняли старики. И, естественно, они сами предложили после завершения экскурсии подбросить милых молодых людей туда, куда им будет нужно. А поскольку, как оказалось, пожилая пара прилетела именно из столицы Аэртона, отказаться от подобной удачи было бы совершеннейшей глупостью.
Полётные карты, которые старикам предоставила администрация заповедника, нужно было лишь загрузить в навигатор флайкорта и послать запрос в диспетчерскую, чтобы получить доступ к компьютеру, который и управлял бы полётом. Тони и Берти на самом деле вообще ничего не нужно было делать после установления контакта с главной базой. Они просто в этом не разобрались. К огромной удаче Хока и Фло!
Во время полёта Хок преимущественно молчал, делая вцд, что сосредоточен на управлении флайкортом. На самом же деле он боялся сказать что-то невпопад и испортить выдуманную Фло легенду, которая с каждым новым вопросом Тони и Берти обрастала всё новыми подробностями.
Цветочек врала как сивый мерин, но, глядя в её невинно-милое улыбающееся личико, даже Хок проникся и готов был поверить всему, что она говорила. Он был согласен и на дом с садом, и на их огромного домашнего пса, двух котов и попугая, и на то, что он, оказывается, уволился со службы в СПК, чтобы всегда быть рядом со своей женой.
— Вы так похожи на нас в молодости, — всплёскивала руками Берти и умилённо глядела на своего супруга.
Хоку нравились эти двое. Улыбчивый и немногословный старик немного больше. И задавая себе вопрос, хотел ли бы он вот так же всю жизнь прожить рядом с одной женщиной, состариться и умереть в её объятиях, получал неизменный ответ «да» — настолько правильным и само собой разумеющимся теперь казался ему такой порядок вещей. А понимая, что тяжёлая болезнь Тони неизбежно разлучит его со свой женой раньше срока, Хоку хотелось упрямо тряхнуть головой и крикнуть, что это несправедливо!
Опыт дрэйкера научил Хока принимать нечто подобное как неизбежную составляющую Вселенной. Но почему-то в данном случае оставаться отстранённоравнодушным к происходящему не получалось. И как только аппарат добрался до столицы и пришло время прощаться, он не выдержал.
— Послушайте, Тони… — Хок на миг замялся, подбирая слова. — Не подумайте, что я лезу не в своё дело, но я хотел бы предложить вам помощь в лечении.
Мужчина в ответ мягко усмехнулся и дружески похлопал Хока по плечу.
— Я благодарен вам, молодой человек, за заботу, но, к сожалению, лекарства от старости пока еще никто не придумал.
Хок готов был поспорить и с этим утверждением, поскольку проктэррианские генетики научились значительно продлевать жизнь своих сородичей, но вместо этого произнёс другое:
— Насколько я понял, ваша болезнь называется несколько иначе, Тони. И всё, что я предлагаю — избавить от неё вашу старость.
— Моя болезнь, к сожалению, неизлечима, — грустно констатировал факт старик. — А лекарства лишь поддерживают мой организм и оттягивают неизбежное.
— Ваша болезнь неизлечима на этой планете, но не значит, что где-то во Вселенной от неё нет лекарств! — возразил Хок.
— Вы хотите предложить мне полететь на другую планету? — удивился Тони.
— Нет, — усмехнулся Хок. — Я предлагаю вам всего лишь опробовать на себе технологии другой цивилизации. Все, что вам нужно будет сделать — просто спокойно полежать несколько минут на кушетке медкапсулы.
Берти дёрнула мужа за руку, с надеждой заглядывая в его глаза, и мужчина рассеянно моргнул, а затем неуверенно пожал плечами.
— Пожалуй, спокойно полежать я могу, хоть и не уверен, что из этого будет какой-то толк.
— Вот и отлично! — принимая это как согласие, улыбнулся Хок.
— Тогда я утрясу все связанные с этим вопросы и свяжусь с вами примерно через неделю.
Контактные данные стариков Хок запомнил, когда смотрел полётную карту, а потому считал, что разыскать их после того, как проблемы с его прошлым будут урегулированы, большого труда не составит. Главное, чтобы разборки с СМК и властями Аэртона не затянулись надолго. Желания задерживаться на ненавистной планете хоть на один лишний день у Хока не возникало, даже несмотря на присутствие рядом Фло.
Её, кстати, мужчина собирался увезти отсюда подальше. И идея, как это сделать просто и быстро, у Хока уже в запасе имелась. Не исключено, правда, что после её исполнения Цветочек может и в колючку в заднице превратиться, но это пугало Хока меньше всего.
Он чувствовал себя параноиком и фаталистом, когда, спустившись с крыши торгового центра в Криг Стоук, где их с Фло высадили старики, вышел по подземному переходу на перекрёстке Моуг-стрит и Тааднроуд.
Пальцы Цветочка судорожно сжали ладонь Хока, заставляя чувствовать пробивающую их дрожь.
— Там, за поворотом, наше убежище, — шепнула она. — Я не была здесь с тех пор, как…
— Я тоже, — тяжело вздохнул Хок, и образы прошлого стали невольно всплывать перед его глазами, воскрешая забытые страхи и боль.
Испытывая абсурдное и необъяснимое опасение снова потерять своего Кузнечика, Хок ответно стиснул руку Фло и безапелляционно произнёс:
— Но мы с тобой не пойдём в коллектор. Нам надо на Моуг-стрит, сто шестьдесят три. Я собираюсь найти там кое-кого из старых знакомых и попросить о помощи.
— Полагаешь, тебя там кто-то ещё помнит?
Откровенный скепсис девушки нисколько не задел Хока. Он, конечно, тоже сомневался, что на Моуг-стрит все эти годы о нём помнили, но вот в том, что один конкретный человек будет рад встрече — всё же надеялся.
— Мне кажется, что меня сложно забыть, — обаятельно скалясь, заметил он.
На что в ответ Фло лишь сокрушённо покачала головой:
— А ты уверен, что тот, у кого ты собираешься попросить помощи, надёжен?
— Уверен.
Хок низко опустил голову, готовясь пройти мимо установленных на соседнем здании сканеров, и Фло умолкла, мгновенно отзеркалив его действия.
Двигаясь вперёд в довольно быстром темпе, они прошли несколько километров по центральной улице, завернули за угол, и когда поравнялись с сияющей ослепительным блеском стеной какого-то модного салона, Хок на мгновенье замер, устремив взгляд сквозь прозрачную поверхность панорамного окна, а затем невероятно мягко и тепло улыбнулся.
— Мы пришли, — потянув Фло за собой к входу, заявил он, стремительно поднимаясь по отделанным чёрным полированным камнем ступенькам и толкая зеркальные двери.
Внутри просторного холла на установленных вдоль стен мягких диванах сидели мужчины и женщины, а находящаяся за стойкой администратора девушка при виде Хока и Фло радушно улыбнулась, приветствуя посетителей, и любезно поинтересовалась:
— Вы записаны к одному из наших мастеров или только желаете записаться?
— Нет, — облокачиваясь на стойку, широко улыбнулся Хок. — Я бы хотел увидеть хозяйку этого заведения.
— Вы договаривались о встрече с миссис Дикси? — деловито листая список визитёров на интерактивном экране, уточнила девушка. — Как вас зовут?
— Хок, — представился он. — Меня зовут Хок Бернс.
— Простите, но в органайзере миссис Дикси на сегодня нет никого с таким именем, — недоуменно пожала плечами администратор, и Хок согласно кивнул:
— Совершенно верно. Я давний друг Дикси. Здесь проездом, и хотел сделать ей сюрприз. Если вам не сложно, позвоните своей хозяйке и скажите, что её очень хочет увидеть какой-то мужчина.
Чуть замешкавшись, видимо, раздумывая, стоит ли беспокоить владелицу салона, девушка набрала по спикерфону её номер, и когда в динамике послышался женский голос, вежливо произнесла:
— Миссис Дикси, простите за беспокойство, но здесь у стойки находится мужчина и утверждает, что он ваш хороший друг.
— Как его зовут? — спокойно послышалось в ответ.
— Хок Бернс.
— Хок Бернс? Понятия не имею, кто это, — холодно отчеканила женщина, но прежде чем девушка-администратор успела отключить связь, Хок наклонился через стол и мягко сказал в микрофон:
— Кошка, это я.
В динамиках повисла гнетущая тишина, а затем прозвучал глухой стук, словно что-то небольшое упало с высоты на пол.
— Дикси! — взволнованно позвал Хок. — Дикси, ты в порядке?
— Она отключила спикер, — указала взглядом на потухший индикатор девушка. — Простите, но вам лучше уйти. Кажется, миссис Дикси не желает вас видеть, мистер Бернс.
— Вы не поняли… — попытался возразить он, но Фло тут же дёрнула мужчину за руку, намереваясь вывести его из салона, пока администратор не позвала охрану.
Помедлив, Хок отошёл от стойки, но не успел сделать и пары шагов в сторону выхода, как дверь из зала распахнулась, и на пороге возникла стройная зеленоглазая брюнетка, одетая в элегантный бежевый брючный костюм.