Александра Дроздова – Прости, мне пора. Роман-путешествие (страница 8)
«Привет, Тезоро. Как твои дела? Я очень хочу тебя увидеть. У тебя есть скайп? Мы можем поговорить сегодня вечером? Целую».
«Скайп есть, но интернет не очень быстрый. Не думаю, что получится».
«Тезоро, я отправил тебе на мейл фотографии, которые делал в студии. Ты – прекрасна. Я бы так хотел покрыть всю тебя поцелуями».
«Спасибо. Не помню, чтобы давала тебе свою почту».
«Она указана у тебя в фейсбуке. Ты не сердишься на меня?»
«Привет, Тезоро. Я еду в Милан на соревнования по фехтованию. Целую».
«Привет, Лоренцо. Удачи».
«Сегодня был удачный турнир. Я выиграл. Спокойной ночи, сладких снов, Аморе27. Целую».
«Где ты, Джойя?»
«На работе».
«Может, попробуем вечером поговорить в скайпе? Я уверен, что нам нужно многое друг другу сказать. То, что мы вот так познакомились, – это судьба, знак выше, что мы созданы друг для друга».
«Привет, Джойя! Я уезжаю в Верону по работе. Когда же ты приедешь? Я был так рад видеть тебя вчера в скайпе. Знаешь, так жаль, что я не рядом и не могу с тобой говорить каждый вечер, радовать тебя, доставлять тебе удовольствие. Надеюсь, скоро сжать тебя в своих объятиях. Целую, целую, целую».
«Хорошей поездки! Целую».
«Аморе, я не слышал тебя уже два дня. Как дела?»
«Всё ок. Много работы. На мое предприятие приехала делегация из Венесуэлы».
«Зачем ты так много работаешь? Ты совсем себя не бережёшь».
«Caro Amore,
я понимаю, что ты очень занята, но всё же хочу спросить тебя: когда мы сможем встретиться? Что мне сделать, чтобы ты приехала? Я так хочу тебя снова увидеть, обнять. Хочу тебя каждое мгновение, чтобы ты была рядом со мной каждую ночь.
Целую. Лоренцо».
«Дорогой Лоренцо,
я не знаю, когда мы сможем встретиться. Мой контракт заканчивается в июне. До этого времени многое может измениться. Потом мне надо обязательно навестить дедушку. Он живёт в другом городе, далеко от меня. Целую. Алессандра».
Я опаздывала. Как всегда. Ненавижу опаздывать. Всё время опаздываю. Наверное, даже на собственные похороны опоздаю. Идея записаться на языковые курсы появилась ещё месяц назад: моего итальянского катастрофически не хватало для плотного каждодневного общения, а поскольку Лоренцо сдавать свои позиции не собирался, надо было что-то предпринимать. Будучи переводчиком, в большинстве случаев я не испытывала затруднений при общении с иностранцами. На итальянском же я была вынуждена изъясняться односложными предложениями и часто не могла высказать мысль развернуто. Это меня выводило из равновесия.
Урок уже, конечно же, начался. Постучавшись в дверь, я кивнула молодой учительнице: «Buonasera! Scusi!». Единственным желанием в тот момент было как можно незаметнее просочиться на дальнюю парту, чтобы не привлекать лишнего внимания. Но, к моему ужасу, парт в классе не оказалось, как, собственно, и никакой прочей привычной атрибутики, сопутствующей учебному процессу. Слушатели сидели на стульях полукругом, а перед ними девушка раскладывала цветные картинки прямо на пол и бодро щебетала на итальянском. Со стороны это больше напоминало какую-то секту, чем курсы.
– О, к нам присоединился ещё один человек, – радостно воскликнула брюнетка на русском.
Семь пар глаз тут же сфокусировались на мне. Ненавижу, когда такое происходит.
– Меня зовут Элена. А Вас? – она переключилась на итальянский.
– Александра.
– Приятно познакомиться. Расскажите нам что-нибудь про себя: сколько Вам лет, где Вы работаете…
– Эммм… Мне двадцать пять. Я работаю переводчиком испанского…
– Ооой, надо же, – вдруг раздался резкий высокий голосок, вещавший на русском, – а я тоже говорю по-испански. Вот как раз вчера встречала делегацию из Испании. Мы с Вами почти коллеги.
– Очень хорошо, Зина. Позже у нас будет время это обсудить. А теперь скажем «добро пожаловать» Александре и вернёмся к прошедшему времени.
Я с облегчением выдохнула.
Урок получился интересным. Единственным раздражающим элементом была странная женщина, которая постоянно всех перебивала неуместными комментариями и уточнениями, стараясь привлечь к себе как можно больше внимания. К концу занятия, когда раздавался её писклявый голос, у меня появлялось непреодолимое желание процитировать Козьму Пруткова: «Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану». И я была не одинока в своём порыве. Но в группе подобрались на удивление терпеливые люди, поэтому все молчали. Учительницу было немного жаль.
«Привет, Тезоро. Как дела? Ты дома? Можно я тебе позвоню? Мне не хватает нашего общения. Я скучаю по тебе».
«Ок. Я буду свободна после десяти вечера по Москве».
Он позвонил часов в одиннадцать. Я увидела цифры на экране +39. Код Италии. Сердце ухнуло куда-то в желудок. Почему? Не знаю. Скайп, чаты в фейсбуке, мейлы и смс не производят на меня такого эффекта, как телефонные разговоры. Все современные средства связи я воспринимаю как бездушный источник получения информации. А в разговорах по телефону есть что-то очень личное, настоящее, цепляющее за душу. Ты чувствуешь эти импульсы, бегущие по проводам, преодолевающие многие тысячи километров. Сравниться с телефоном по степени интимности могут только бумажные письма. Как будто человек передаёт тебе частичку своего тепла через листы, которые он какое-то время назад держал в руках. Разве это может заменить холодный шрифт на мерцающем экране?
А потом раздалось его чуть хриплое:
– Pronto? Ciao, Tesoro. Come stai?28
Ноги закололо иголочками.
– Buonasera, Lorenzo. Bene, grazie. Tu?29
– Bene, bene.30
– Откуда ты звонишь? У меня нет этого номера.
– С домашнего. Я у мамы в Сорренто.
– Так значит, ты из Сорренто?
– Точно.
– А как оказался в Венеции?