Александра Берг – Светский сезон. Дебютантка для Дракона (страница 10)
– Нужно будет смазать, – женщина сморщила нос, после чего вошла внутрь. Комната не была большой и слишком вычурной. Приятные цветочные обои нежно-голубого оттенка, ковёр с коротким ворсом, широкая кровать, застеленная свежим бельём, возле окна располагался туалетный столик из амарантового дерева на резных ножках, а напротив стоял пузатый платяной шкаф. Была ещё одна дверь. Узкая, она полностью сливалась со стеной, и если бы на ней не было ручки, я бы её вообще не заметила. Скорее всего, она вела в личную ванную комнату.
“Личная ванная комната” – меня это настолько воодушевило, что все неприятные эмоции тут же отошли на второй план.
– Ну вот, – Софи обернулась вокруг своей оси. – Обживайся, а мне нужно идти. Скоро придут служанки, принесут тебе одежду.
– Да у меня есть, – я подняла саквояж. Хотя кого я обманывала? Все мои платья старые, серые и такие невзрачные. Единственное, что было по-настоящему ценным – это мамино ожерелье, которое передала мне Мотти.
– И всё-таки, – Софи снова сморщила носик, – служанки тебе всё принесут. Встретимся за ужином, – женщина склонила голову, после чего удалилась, закрыв за собой дверь.
Глава 10
Как только дверь закрылась, я, не удержавшись, со всего размаху плюхнулась на кровать. Мягкая перина обволокла моё бренное тело, и я даже ненадолго уснула. Проснулась от деликатного покашливания. Резко встав, увидела перед собой девушку в белом переднике и со смущённой улыбкой на лице.
– Миледи, – произнесла она, – меня прислала хозяйка.
Служанка держала в руках две объёмные коробки. Думаю, в них была одежда, про которую говорила Софи.
– Я вам помогу одеться к ужину.
– Спасибо, – я натянула улыбку, – но для начала я бы хотела принять ванну.
– Да, конечно, – служанка положила коробки на кровать, в одной из которых обнаружились банные принадлежности – длинный махровый халат, полотенца, а на самом дне лежали всякие баночки, источавшие нежные ароматы цветов. – Проходите в соседнюю комнату.
– Эм-м-м, – вот тут я засмущалась – дома всегда мылась одна, и помощь мне была не нужна. – Ванну приму в одиночестве, – я наконец нашлась с ответом.
Мылась недолго, хотя не скрою, мне очень хотелось провести в горячей воде с нежной пеной весь вечер. Однако в спальне меня ждали, и я не могла позволить себе такой вольности. Когда вышла из ванной комнаты, для меня уже всё приготовили. Элегантное тёмно-синее платье с вышивкой и кружевами лежало на кровати и ждало часа, когда его наденут.
– Какую причёску вам сделать? – осведомилась служанка, когда я села за туалетный столик.
В отражении зеркала на меня смотрела худощавая, бледная, девушка с запуганными глазами. Мокрые светлые волосы липли к щекам и лбу. Во мне не было никакого лоска… Я украдкой взглянула на свои руки: сухие, шершавые, они огрубели от работы. Казалось, даже у служанки, что принялась растирать полотенцем мои волосы, чтобы они высохли, руки и то мягче.
– Не знаю, – грустно ответила я и пожала плечами, – на ваш выбор.
Девушка улыбнулась и после того, как волосы окончательно высохли, соорудила несложную, но элегантную причёску: сзади волосы остались распущенными, а спереди были убраны заколками в форме золотистых птичек, которые лукаво блестели синими глазами-камушками. Когда сборы были завершены, служанка проводила меня в обеденный зал, где меня уже ждали. Кузен в нарядном костюме и начищенных ботинках и его жена в вычурном ярко-малиновом платье со множественными оборками стояли возле накрытого белоснежной скатертью обеденного стола и о чем-то перешептывались. Казалось, что они собрались на светский приём, но нет, это был просто ужин.
– Даниэла, ты прекрасно выглядишь! – восхитился кузен, стоило мне переступить порог столовой. – Синий тебе исключительно к лицу. Ты стала выглядеть как настоящая леди. Скажи, Софи.
– Да, – женщина дёрнула плечиком, – сейчас ты больше походишь на дочь графа. Но манеры… – Софи презрительно скривилась. – Дорогой, твоя кузина ещё не скоро сможет выйти в свет.
– Меня обучала няня, – я приосанилась и приподняла подбородок. Да, я не была представлена во дворце, не пила чай с аристократами, жила в глуши далеко от столицы, работала, чтобы прокормить себя, но при всём при этом меня нельзя было назвать деревенщиной. – Манерам, этикету, – продолжила я, делая шаг вперёд на каждом произнесенном слове, – танцам.
Софи даже бровью не повела.
Ещё при первой встрече мне нужно было догадаться – я ей не понравилась. Холод в глазах, высокомерно приподнятые уголки губ, явное желание уколоть меня. Все это говорило, что она не в восторге.
– Конечно, её обучали! – Джереми звонко хлопнул в ладоши. Наверное, чтобы переместить внимание на себя и сгладить нервную обстановку. – Давайте есть! После путешествия на север я умираю с голоду.
Зазвенели тарелки и хрустальные бокалы, а по столовой разлетелся аппетитный аромат жаркого и свежеиспечённого хлеба.
– Прошу, присаживайся, – Джереми галантно отодвинул стул с мягкой спинкой и приглашающе кивнул.
Я сидела напротив Софи, которая весь ужин не сводила с меня пристального взгляда. Точнее, она смотрела правильно ли я ем и пользуюсь столовыми приборами. Меня это несколько нервировало, ещё немного и точно начнёт заглядывать мне в рот.
– Какие у тебя завтра дела? – буднично поинтересовался кузен у своей жены.
– Иду в гости, – не отрывая от меня взгляда, ответила Софи.
– Да, и к кому же?
– Надин пригласила на чай.
– Как удачно! – Джереми поднял салфетку и обтёр ею губы. – Возьми с собой Даниэллу. Покажешь ей город, познакомишь со своей подругой. Моей кузине нужно начать обживаться в столице.
– Дорогой, – из уст Софи вырвалось заметное шипение, – муж Надин – герцог Хейгел.
– И что? – пожал плечами Джереми. – Это даже хорошо! Джонотон Хейгел – императорский юстициарий и заседает в Совете. Он и его жена как нельзя лучше подойдут для первого знакомства.
– Но, дорогой, – вновь шикнула Софи.
– Нет-нет-нет, – замотал головой кузен, – всё решено.
– Джереми, – я отодвинула от себя тарелку, – если твоя жена не хочет…
– Что значит не хочет? Ты моя сестра! В тебе течёт не только кровь Марроу, но и кровь Хилл! У меня завтра дела, но чуть позже я, возможно, к вам присоединюсь.
– Это не обязательно, – Софи дёрнула подбородком. – Слушать пустые разговоры женщин графу не пристало.
– Пожалуйста, не говори так, – укоризненно покачал головой Джереми, – иначе я решу, что ты что-то от меня скрываешь.
– Было бы что скрывать. Платья, кринолины, корсеты и новые завозы косметических средств. Это не для мужских ушей.
– Ну, ладно-ладно, – отмахнулся Джереми. – Я тебя понял. Тогда, – кузен перевёл на меня немигающий взгляд, – сообщи своей дражайшей подруге, что мы всё же пойдём на первый в этом сезоне бал, а после, вполне возможно, устроим свой.
– Ах, – Софи восторженно всплеснула руками. Широкая радостная улыбка коснулась её лица, а глаза засияли. – Это правда? Но ты ведь не хотел! Всё ссылался на срочные дела в казначействе.
– Ради Даниэллы и её дебюта я решил пересмотреть своё решение.
– Да-да, конечно! – похоже, недовольство Софи по поводу моего приезда отошло на второй план. Она даже одарила меня счастливой улыбкой. – Тогда нам нужно незамедлительно дать указания модистке! Платья, украшения… – женщина поднялась с места. Усидеть на месте она уже не могла. – Джереми!
– Всё будет, моя дорогая, но давай это обсудим завтра. Сегодня у всех выдался тяжёлый день.
– Ну уж нет! Бал уже через неделю! А если нам не успеют сшить платья? Не идти же в старом. Сейчас же пошлю служанку в город. Люсиль! – закричала Софи, но не дождавшись, шмыгнула за дверь. – Люсиль! Где же ты? – голос понемногу начал стихать.
– Прости, – рассмеялся кузен, – моя жена бывает очень эмоциональной.
– Понимаю её.
– Правда?
– Да, для каждой девушки, женщины выход в свет – это событие.
– Но не для тебя? – Джереми прищурился.
– Я жила в совершенно других условиях. Для меня это в новинку.
– Ничего, Софи познакомит тебя со своими подругами. Уверен, ты быстро войдёшь в общество. Даже уезжать не захочется.
– Мотти, мама, – прошептала я. Как они? Одни. Погода там разительно отличалась от столичной, даже весной в Блэктауне мог выпасть снег. И к зиме на севере готовились заблаговременно. – Ты обещал помочь им.
– Если я обещал, значит сделаю. Завтра отправлю двух служанок. Не переживай.
Не скажу, что меня это успокоило.
– А лекарь?
– Разумеется! У меня есть один хороший знакомый, он не откажет. Не переживай, Даниэлла, – Джереми встал из-за стола. – Сейчас тебе лучше подумать о себе. Ты красивая, умная девушка, и ни к чему тебе мучиться подобными вопросами. Я всё устрою.
– Спасибо, – едва слышно прошептала я.
– Иди спать, сестра. Завтра будет трудный день, однако я очень надеюсь на то, что он принесёт тебе только радостные эмоции.
Глава 11
Спала плохо. Вскакивала несколько раз за ночь и в полудрёме выходила в коридор. Только через какое-то время до меня доходило, что я не дома и проверять маму нет необходимости.
Нет, я уже не дома. Вместо тяжёлых рваных туч здесь ясное небо, исколотое сотнями блестящих булавок, яркий серп луны, освещающий улицы не хуже масляных фонарей, сладкие ароматы цветов. Вокруг царит спокойствие и блаженство… Вот только внутри меня этого спокойствия не было. Душу словно раздирали сотни противоречивых эмоций. Возможно, я поэтому никак не могла уснуть. Отчего наутро, как и полагается при бессоннице, я была похожа на вялую осеннюю муху с припухшими тёмными мешками под глазами. Если добавить ко всему этому моё бледное лицо… Я походила на восставшее умертвие – тварь, которую поднял из земли некромант, чтобы та стала его рабом.