Александр Задорожный – Звездный капитан (страница 74)
— Да, Рональд, — горько пошутил комиссар, — если бы не твой микрочип, этого всего не произошло бы.
— За правду нужно бороться, — ответил детектив.
— Что мы и делаем, — согласился Хэнк.
В этот момент Мэл Райт навскидку выстрелил в оконный проем. Перед окном взорвался диптер. Источая клубы дыма, роботизированная муха с металлическим скрежетом рухнула вниз.
— Внимание! — закричал Хэнк. — Берегитесь диптеров!
Окрик прозвучал вовремя. Мимо окон на бреющем полете пролетело звено диптеров. Их лучеметы ударили по внутренним помещениям комиссариата. Огненные стрелы смертоносным дождем принялись перемалывать офисную мебель. Полицейские, прячась за колоннами и подоконниками, открыли ответный огонь.
Прозвучал очередной танковый залп. Здание комиссариата содрогнулось. Отовсюду послышались звон, треск. С потолка посыпалась штукатурка. Где — то на четвертом этаже рушились перекрытия и лестничные пролеты, а это означало, что путь к отступлению на верхние этажи отрезан.
— Комиссар! — позвал Джеймса Бак Норис. — На связи капитан амплиитского крейсера «Могучий Хикимори»! — Бак протянул рацию.
— Комиссар Плобитауна Джеймс Хэнк слушает, — отрекомендовался Хэнк.
— Я капитан Шифогума, — прозвучало из динамика. — В сложившихся обстоятельствах, с учетом договоренностей между Плобоем и Амплиитией в рамках Союза Независимых Планет, я уполномочен предложить военную помощь.
— Ваша помощь весьма кстати, капитан! — обрадовался Хэнк. — Нам здесь одним не справиться!
— Я могу провести орбитальное бомбометание по мэрии Плобитауна.
— Нет! — испугался комиссар. — Ядерная бомбардировка — это перегиб.
— За убийство королевы своей страны я готов отработать по всей площади планеты всеми имеющимися средствами.
— Комиссар! — воскликнул Рональд Кох. — Скажите ему, что наследница Амплиитии Ребекка находится сейчас в мэрии.
— Капитан Шифогума, вы слышали? — поинтересовался Хэнк.
— Слышал. Так что вы предлагаете? — после некоторого раздумья поинтересовался капитан крейсера.
— Уберите только танки.
— Договорились, — согласился Шифогума. — До связи.
— Что, что он сказал? — спросил Арни.
— Он сказал… — Договорить комиссару не дали.
С плобитаунского неба, словно кара господня, упали три ослепительные колонны света. Залп лазерных пушек крейсера «Могучий Хикимори» обрушился точно на шагающие танки службы безопасности, обстреливающие здание комиссариата. Воздействие длилось долю секунды, но этого кроткого импульса хватило, чтобы броня танков вскипела. Кибернетические циклопы покорежились, словно придавленные прессом пластилиновые фигурки, и взорвались. На их месте остались лишь три кратера с расплавленной массой дорожного покрытия, из центра которых торчали оторванные по колено манипуляторы ног.
Малькольм Херандат, уроженец Сулиандии, перебрался на Плобой двадцать лет назад и все двадцать лет жил в Плобитауне.
С первых дней Малькольм арендовал небольшой магазинчик и занялся торговлей охотничьими ружьями. Магнитные ружья Сулиандии считались одними из лучших, и бизнес Малькольма каждый год рос на десять процентов. Ассортимент товаров увеличивался, увеличивались продажи, увеличивалась прибыль. Вскоре Малькольм получил лицензию на торговлю лучевым оружием, заключил договор с дилером оружейной корпорации «S&D» и занялся чрезвычайно прибыльным делом: торговлей бластерами «Дум — Тум».
Сейчас Малькольм считался богатым человеком, владельцем престижного оружейного магазина в центре города. Теперь он предпочитал проводить время на пляжах в солнечных странах, совершать турне по экзотическим планетам и горным курортам. Но в данную минуту Малькольм стоял у распахнутых дверей своего магазина.
— Забирайте! Все совершенно бесплатно! Ружья слева, винтовки ближе к прилавку, бластеры справа. Не забывайте брать патроны и батареи! Не проходите мимо! Все бесплатно! Еще сутки назад Малькольм бы рассмеялся в лицо, если бы кто — нибудь сказал ему, что он будет произносить такие речи. Но сутки прошли, и Малькольм раздает ассортимент всем желающим. А как иначе? Если он не раздаст оружие согражданам сегодня, завтра он лишится бизнеса навсегда.
— Все к мэрии! — дружески улыбаясь очередному посетителю, воскликнул Малькольм. — Защитим свободу и демократию, сограждане!
— Даешь свободу! — согласился крупный мужчина с суровым выражением на пересеченном шрамом лице.
«Этот вряд ли пойдет к мэрии, — подумал Малькольм. — Скорее он пойдет к Первому Национальному Банку».
Но останавливать Малькольм никого не собирался. Бластеров и ружей в его магазине хватит, чтобы вооружить и тех, и других.
К магазину подбежали трое студентов. Глаза парней возбужденно блестели. На щеках краснел румянец.
— Даешь свободу! — словно пароль, закричали они. — Нет глобальной системе контроля населения!
— Нет запрету на оружие! — в ответ воскликнул Малькольм. Он поднял бластер и выстрелил в камеру, смонтированную на столбе напротив его магазина.
От выстрела камера разлетелась вдребезги. Малькольм испытал чувство глубокого удовлетворения, глядя на то, как дымятся оборванные провода. Все — таки не все решают деньги, кто бы что ни говорил.
Глава 68
Схватка за жизнь
Ловко перепрыгивая через кресла, Леонардо с Хаксли, словно зайцы, бегали от жутких созданий по всему залу заседаний. Монстры в серебристых плащах гонялись за ними, пытаясь поймать жуткими извивающимися объятиями. Со стороны беготня напоминала игру в пятнашки, только проигравшего в этой игре ждала смерть.
Все монстры, кроме одного, были в серебристых халатах. Когда он подобрался к Ребекке и уже готов был вцепиться в спину, Скайт по костюму определил, что это министр культуры Фариан, и двумя выстрелами отбросил его от девочки. Восстанавливая разрушенное тело, клубок змей с диким шипением завертелся между рядами кресел.
В закрытую дверь зала заседаний начали ломиться снаружи. Первый удар замок выдержал, но от второго доски треснули.
— Скайт! — позвала девочку Зарабу Арах.
— Я Ребекка, — отозвался Скайт.
— Хватит прикидываться! — отрезала профессор. — Я все знаю. Вы с компаньонами обменялись телами. Предупреждение, начертанное на «Оке змеи», запрещает обращенным раскрывать тайну. Но сейчас это не имеет значения. Дотронься до куба.
— Ты в этом уверена? — с сомнением спросил Скайт. — Мне не хочется погибнуть, как Шафт.
— Скорее! Это единственный шанс!
— А если ты ошибаешься?
— Пока не дотронешься, не узнаешь.
— Ладно, — согласился Скайт. Все равно другого выхода не было: в бластере осталось энергии на десять выстрелов.
Скайт бросился к кубу. Заметив бегущую к кубу девочку, монстры перестали гоняться за мужчинами и с жутким шипением кинулись наперерез. Они окружили постамент в центре зала живой стеной, стараясь не подпустить девочку к камню.
— Пошли вон, уроды! — Скайт двинулся напрямик, с каждым шагом разряжая бластер в колышущуюся перед собой стену из щупалец и блестящих плащей.
Словно чувствуя приближение обращенного, поверхность камня заволновалась. Фиолетовые всполохи сменились красным свечением. Когда до камня осталось совсем чуть — чуть, грани куба вспыхнули изнутри багровым пламенем, словно открылось окно в преисподнюю.
На секунду решимость Скайта дрогнула. Что ожидает его, когда он коснется граней древнего артефакта? Для Шафта Лиммара это закончилось превращением в монстра. Скайту не хотелось становиться чудовищем, но, чтобы спасти Зарабу, Ребекку, Леонардо, Хаксли, он должен использовать малейший шанс. Отбросив сомнения, Скайт протянул руку к пылающей плоскости.
Глава 69
Перелом
Со стороны примыкавших к площади улиц донеслась стрельба. Интенсивность ее с каждой секундой нарастала. Вслед за начавшейся перестрелкой над площадью пронесся истребитель министерства обороны Плобоя. Хищная птица огласила округу сухим стрекотом лазерной пушки и исчезла за фасадом небоскреба, а через секунду вниз обрушился град из подбитых диптеров службы безопасности.
Прозвучал свист к отступлению. Пальба на лестнице комиссариата прекратилась. Хэнк выглянул в окно. Роботы службы безопасности в спешном порядке отступали к мэрии. Со всех сторон их осыпали огненные стрелы.
По отступающим стреляли из окон выходящих на площадь зданий. Огонь был настолько плотный, что мерещилось, будто роботов поливает огненный дождь. Укрыться в стенах мэрии удалось далеко не всем, и то большая часть из добравшихся роботов была сильно повреждена.
Комиссар огляделся. Усеянная останками роботов и диптеров площадь напоминала поле жестокой сечи. Теряясь в догадках, Хэнк посмотрел: кто помогает полиции? Из окон соседних зданий выглядывали обычные горожане. Группы ополченцев появились и на близлежащих улицах. Народ стягивался к мэрии со всего города.
— Комиссар! — позвал Бак. — Из шестого участка сообщили, что Диртслум полностью очищен от роботов службы безопасности.
— Отлично! — обрадовался комиссар.
— Мэр Плобитауна Герб Кримсон во главе дивизии кибернетических танков входит в город с севера, — продолжил докладывать Бак. — Восемь звездолетов космических сил союзников на орбите готовы поддержать нас всеми доступными средствами. Атташе по культуре гридерского посольства предлагает свою помощь в переговорах с бунтовщиками. Все части министерства обороны Плобоя подтвердили лояльность нынешнему мэру. — Бак уже не сдерживал радостной улыбки. — Мы победили!