Александр Задорожный – Звездный капитан (страница 57)
— Вам хотя бы удалось узнать, что за монстры возвели пирамиды и создали все эти подземелья? — спросил Леонардо.
— И куда они исчезали? — поддержал компаньона Хаксли.
— Обычные люди, по генотипу близкие к амлиитам и антаресцам, — ответила Арах. — Куда и как исчезла их цивилизация, мы как раз и пытаемся выяснить: судя по косвенным фактам, ни войн, ни катаклизмов здесь не происходило.
— Обычные люди? А как же все эти ужасные скульптуры со змеями и ящерицами? — удивилась Ребекка, передернув плечами от вполне объяснимого отвращения.
Реакция звездного капитана профессору показалась излишне эмоциональной.
— Образ пресмыкающихся у большинства культур ассоциировался с абсолютным разумом, — пояснила Арах. — Также змея — символ вечности. Сбрасывающая кожу змея — символ перерождения. Вспомните, у всех народов встречаются подобные символы: отбрасывающая хвост ящерица; змея, кусающая себя за хвост; змея, свернувшаяся в спираль.
— Я пока плохо понимаю, при чем тут провал от ядерного взрыва, этот храм и «Око змеи», — вернул разговор к интересующей теме Скайт. — С ваших слов следует, что «Око змеи» нашли триста лет назад, а плобитаунские военные произвели взрыв несколько десятилетий назад. Где тут связь?
— «Око змеи» нашли в этом храме, — объяснила Арах. — В центральном зале расположен постамент, на котором как раз находился камень. С противоположной стороны планеты, на южном магнитном полюсе, располагался второй храм со вторым артефактом, который, как я предполагаю, в время Галактической войны увезла с планеты плобитаунская археологическая экспедиция.
— Но зачем им понадобилось взрывать ядерный заряд? — спросил Хаксли.
— Данная процедура применяется при угрозе пятого уровня.
— Что это за уровень?
— Взрыв ядерного заряда предусмотрен инструкцией астроархеологии и применяется в случае заражения объекта неизвестным биологически активным материалом или при иной угрозе жизни большому количеству людей. Угрозы бывают разные: биологические, радиационные, психотропные, физические.
— У вашей экспедиции есть такой заряд? — поинтересовался Скайт.
Арах красноречиво посмотрела на девочку, задающую такие недетские вопросы, но от прямого ответа уклонилась:
— Я не могу сказать этого. Однако у нас официальная экспедиция, и все, что положено по расписанию, наличествует. Впрочем, если вы решите, что в мои обязанности входит уничтожение объекта, вы ошибетесь. Я не чувствую в себе ни душевных сил, ни морального права разрушать культурное наследие исчезнувшей цивилизации. К тому же угрозу еще нужно адекватно оценить, а в экстремальной ситуации человеку это трудно сделать.
— Понятно. — Скайт кивнул. — Вернемся к «Оку змеи». Нам уже известно, что существовали два храма и два артефакта. Допустим, мы знаем свойство одного из артефактов, следовательно, благодаря этому мы сможем определить способность другого.
— С большой долей вероятности, — согласилась с выводами девочки Арах. — Только…
— Что?
— Простой подход в данном случае не годится.
— В каком смысле?
— Ну, допустим, один артефакт замораживает воду, но второй не обязательно превращает лед в воду. Иными словами, взаимосвязь артефактов не означает их взаимообратного действия.
— Что же получается, — продолжил Скайт мысль Арах, — если один превращает воду в лед, то другой…
— …вместо того чтобы растопить этот лед, превратит его в снег? — предположил Хаксли.
— Или разобьет на кубики для коктейля, — выдвинул свою версию Леонардо.
— Или превратит во что — нибудь совершенно иное, — добавила Арах.
Компаньоны тоскливо примолкли.
— Как же нам тогда превратить лед обратно в воду? — озвучила Ребекка общую мысль, волнующую сейчас каждого.
— Если это возможно, то я разберусь и найду способ, — заявила Арах, чтобы успокоить гостей.
— Но для обратного превращения, с большой долей вероятности, может потребоваться плобитаунский артефакт, — предположил Скайт.
— Было бы неплохо взглянуть на него, — согласилась Арах с девочкой. — Также нужно обследовать «Око змеи», провести анализы, тесты, атомарное сканирование. Это займет какое — то время.
— Какое точно? — спросил Скайт.
— Некоторые анализы длятся месяцы, — ответила Арах.
— Никак не пойдет! Это слишком долго! — в один голос завозмущались Леонардо с Хаксли.
— А что вы хотите? — удивилась подобной реакции Арах. — Здесь вам не супермаркет. Я не берусь утверждать, что и по прошествии месяца удастся определить назначение «Ока змеи». Некоторые тайны навсегда остаются неразгаданными… — Арах вдруг поднесла палец к губам. — Тихо! — предупредила она.
Сидящие в палатке замерли. Снаружи раздавались незнакомые голоса, среди которых отчетливо звучал взволнованный голос Дженкинса:
— Кто вы такие? Что вам надо?! Отойдите от меня!
Глава 49
Между жизнью и смертью
Незнакомцы появились неожиданно, призраками возникнув из темноты.
При виде незваных гостей у Дженкинса внутри все похолодело. Ему показалось, что он видит оживших монстров охраняющих храм. Группа наполовину состояла из инопланетян: три гундарианина с краснокожим гигантом — алиеном с одной стороны и трое мужчин с черноволосой женщиной — с другой. Хотя насчет брюнетки в черном обтягивающем костюме Дженкинс был не уверен — уж очень странное выражение застыло на ее кукольном, мертвенно — бледном личике.
Дорис устремилась навстречу пришедшим, чтобы выяснить причину визита, но говорить с роботом никто не стал. Краснокожий гигант без предупреждения схватил доверчивого андроида, приподнял, как пушинку, и страшным ударом о колено переломил пополам. У Дженкинса от хруста каркаса Дорис ослабли ноги, а при виде того, как его обаятельная собеседница безжизненным металлоломом рухнула на каменный пол подземелья, защемило сердце.
Двое мордоворотов в дорогих костюмах вели Кэхила. Руки шерифа были связаны за спиной, во рту торчал кляп. Лицо распухло от побоев, а когда — то белую рубашку запятнала кровью. Молодчики грубо толкнули Кэхила в спину — шериф упал на каменный пол.
К мастеру второго участка направились трое гундариан. Похожие на гигантских собак, ходящих на задних лапах, в антураже древнего храма они выглядели демонами из преисподней. Их оскаленные морды с горящими глазами вызывали первобытный ужас. К тому же Дженкинс заметил, что на гундарианах нет ошейников с инъекторами.
— Кто вы такие? Что вам надо?! — Дженкинс попятился прочь от жутких, пахнущих псиной созданий. В этот момент он пожалел, что так опрометчиво оставил бластер во флаере. — Отойдите от меня! — вскричал мастер, когда его схватили три пары лап.
— Тише, — предупредил рыжеволосый мужчина в кожаном пиджаке. Судя по манерам, здесь он был за главного.
Глава 50
За спасибо
Арах вела машину на предельной скорости. Пассажиры хмуро молчали. Никто не пытался завязать разговор: каждый понимал, что сейчас все решает скорость. Чем дальше они уберутся от эпицентра, тем больше шансов на спасение у них будет. Пульс в венах превратился в метроном, отсчитывающий время между жизнью и смертью.
Обратная дорога от центрального храма до зала под пирамидой как показалось, потребовала значительно больше времени, чем в прошлый раз. На самом деле Арах выжимала из горнопроходческой машины предельную скорость. Тяжелую машину даже пару раз заносило. Роторные ножи царапали стены. Лампы освещения с хрустом исчезали под траками гусениц. Но на это всем уже было наплевать.
Достигнув зала под пирамидой, Арах подвела машину прямо к площадке подъемника. Заскрежетали тормоза. Компаньоны выскочили наружу, и тут их ждал первый неприятный сюрприз: кабина оказалась наверху. Арах нажала кнопку вызова. В напряженном молчании спутники ожидали пока она опустится. Минуты казались вечностью. Никто точно не знал, сколько времени осталось до взрыва. Атомный Армагеддон мог начаться в любую секунду. Наконец сетка опустилась, и спутники забрались внутрь. Арах нажала кнопку подъема. Лебедка потащила кабину наверх.
— Быстрее, быстрее! — не выдержав, вскрикнул Леонардо, словно от его слов подъем мог ускориться. Администратору не терпелось выбраться из подземелья, в котором обитают жуткие монстры, способные принимать человеческий образ и за минуту обглодать кости жертвы.
Кабина преодолела высоту подземелья и вошла в отверстие в потолке. Сейчас на компаньонах не было касок с фонарями Подъем происходил в кромешной темноте. Никто не разговаривал. Слышалось лишь, как чиркают ограничительные ролики кабины о стену колодца. Только по этому звуку и можно было определить, что кабина движется, а не висит на одном месте.
Когда кабина достигла верха, никто не почувствовал. Лампы в углах комнаты зажглись неожиданно. Их свет после тьмы колодца показался ослепительным. Щурясь, спутники выбрались из остановившейся кабины.
— Мы спасены! — вскрикнул Леонардо, ощутив твердь под ногами.
Дав волю эмоциям, администратор полез целоваться, но обменяться лобзаниями ему удалось только с Хаксли. Остальные, хоть рады были не меньше, не подпустили его к себе из — за отвратительного запаха.
— Давайте поскорее уйдем отсюда, — предложил Скайт. — Ударная волна может пройти по тоннелю и разрушить зал под пирамидой.
— Верно, — поддержал его Хаксли, — будет спокойнее, если мы уберемся из этого места.
Компаньоны поспешили к выходу. Они прошли почти весь коридор с почетным караулом из змееголовых минотавров. Дышать стало легче — сюда уже проникал свежий воздух снаружи. В проеме показалось предрассветное небо. Оставалось лишь переступить порог, когда два собакоподобных силуэта, словно ожившие стражи, преградили дорогу. Гундариане прятались за крайними фигурами минотавров и выскочили из укрытия в тот момент, когда люди подошли вплотную.