Александр Светлый – Таинственный травник (страница 39)
Часть 19 Радушный приём
Прозрение наступило быстро. Это никакая не игра с погружением! Я действительно нахожусь в другом мире, где множество свободной земли, очень похожая на земную природа, да только само человеческое общество находится на другом, более примитивном уровне развития. Научно-техническая революция тут еще не наступила. Технологий связи, чипов на полупроводниках, всяких умных устройств и производства изделий из пластика в промышленных масштабах ещё не освоены. Даже стекол в окнах нет. Примерно, как на Земле до потопа лет пятьсот назад.
Это и сбило меня с толку. Такое в моём случае можно увидеть только в вирте. Поэтому я и не поверил своим глазам. Между моментом, когда я включил консоль нейропривода и закрыл глаза в своем модуле во Внутреннем море, и открыл их этим ранним утром, словно не хватало несколько лет жизни. Если опираться на то, что говорил японец - как минимум пять!
А он действительно узнал меня и не случайно назвал по имени. Мы уже пересекались раньше. Причем, исходя из обстоятельств, можно сделать вывод, что ещё вчера со мной всё было в порядке. Я выдал парню по имени Фу Линь и его товарищу задание на слежку за воротами дворца. Хотел задержать антиграв, покидающий его территорию, но теперь неясно зачем. Очевидно, что хотел встретиться с его пассажирами, то есть с этим японцем.
Но оказалось, что он и сам искал со мной встречи. Вот уж совпадение. Как тут не принять стечение обстоятельств за игровой квест? А если всё по настоящему и серьезно, то ситуация действительно скверная. Землю захватили какие-то роботы. А обо мне он отзывается, как о могучем герое, буквально, Боге-Разрушителе, вполне способном в одиночку или с друзьями решить эту проблему.
Очень жаль, что сам я ничегошеньки не помню. В чём состоит моя огромная сила? Пока я мельком видел лишь список заклинаний в закладке умений. Всё по классике «Стихия воды: лечение» и так далее. Об этой силе говорил мой собеседник или нет? Придется разбираться с заклинаниями и тем, что такого произошло вчера, из-за чего я всё резко забыл. Но это чуть попозже, когда выберусь из дворца. Ой, что-то мне не по себе в предбаннике Императорского тронного зала. Не смог отказать настойчивым просьбам японца пойти с ним во дворец, а теперь чувствую себя не в своей тарелке. Ну хоть Фу Линя и его товарища с собой прихватил в качестве поддержки, так эти двое сильнее меня трясутся. Похоже, они сами впервые на приеме у местного правителя. Их нервозность передается и мне.
Я еще раз кинул взгляд на стоящего позади японца и обвел взглядом его выживших спутников. Один, которого называли Ли Цин, держался в хвосте. У него тоже имелся свой слуга, но в отличии от японца только один. Эти двое не сводили с меня глаз, будто я им что-то задолжал. Чего это они? У нас в прошлом были какие-то терки? А, бесполезно терзаться. Ничего не помню. Лучше пока просто отморозиться. Хотят предъявить какие-то претензии, пусть подходят и прямо говорят. Я отвернулся, чтобы не мучить себя пустыми догадками.
Всё в том, как мы стояли перед входом и держались окружающие, вопиюще кричало о строгой иерархии. Шикамото до встречи со мной был главным боссом. Двое пятидесятилетних мужчин в черных кимоно с белой эмблемой в виде цветка на груди, ближайшие его подчиненные. Еще двое, имели другой цвет кимоно и более низкий статус и держались в хвосте, но при этом, Шикамото поставил меня и моих спутников на первое место, перед собой. Типо, я круче, чем он и его слуги, а мои подчиненные также не менее важны. Субординация. Для этих странных японцев, игры в субординацию, подчеркивание значимости и исключительности господина, как видно, очень важны.
В комнатке отсутствовали телохранители и я знал почему. Сейчас им оказывали срочную помощь местные целители. Уничтожение антиграва, повлекшее за собой гибель водителя и старика в халате, которого Фу Линь называл генералом Вуй Ло, затмило собой несколько других пугающих происшествий. Выхватившим энергетическое оружие телохранителям Шикамото отстрелило кисти. Один и вовсе лишился жизни. Неизвестный противник атаковал его руку, но сделал это со спины, из-за чего проделал крупное сквозное отверстие в туловище. Причем в это отверстие легко можно было просунуть руку. Из чего можно было нанести такое ранение? Я даже не представлял. Разве что из стреляющей ядрами огнестрельной пушки.
Наконец, томительное ожидание закончилось, стража открыла двери и позволила нам пройти из предбанника в главный, тронный зал местного правителя. Он уже занял свое место на высоком, многосупенчатом помосте, что подчеркивало его главенствующее положение над остальными. На входе и по всему периметру находилось огромное количество стражи с копьями и мечами. Так принято или парней из антиграва побаиваются? Понять бы, что тут за ситуация, но сделать это в спокойной обстановке не получается. Во всем приходится разбираться на ходу и отсутствие памяти делает задачу куда сложнее.
Неудивительно, что я накосячил почти сразу. Продвигаясь по залу, я не остановился, как остальные, в двадцати шагах от начала помоста, а спокойно пошел дальше. Мои спутники, засранцы, вместо того, чтобы одернуть меня за рукав, просто упали на этой черте на колени и сидели не поднимая головы. Так оказывается здесь принято. Без разрешения, низкородным гостям даже взглянуть на Его Величество не позволено. Причем Шикамото тоже знал, где нужно остановиться и тоже промолчал. Все решили, что я знаю, что делаю, а не просто туплю.
Разумеется, Императорская стража сразу всполошилась. Капитан дворцовой стражи, пораженный моей наглостью, окрикнул меня, но тоже с запозданием, когда я уже вплотную подошел к помосту и сделал шаг на первую ступеньку. Передо мной тут же возник плотный строй ощетинившихся копьями телохранителей. И десяти секунд не прошло, а я оскорбил недовольно уставившегося на меня Императора Сун Цзицяня нарушением всех правил приличия, но прежде чем конфликт окончательно обострился, из-за трона выпорхнула невысокая фигура в срывающем лицо плаще и шепнула ему что-то на ушко.
- Уберите оружие! – воскликнул седовласый мужчина и жестом приказал охране раступиться.
- Приветствую вас, бессмертный Святой! Не знал, что столь могущественный даос, собственноручно уничтоживший армию Владыки демонов почтит меня своим присутствием. Будет непростительно, если я позволю себе возвышаться над вами.
Сказав последнюю фразу, старик встал с трона и в четыре шага спустился на один уровень со мной и при этом отвесил почтительный поклон. Стоявшие за чертой для подданных японцы изумленно переглянулись, а я почувствовал себя еще хуже. В животе все сжалось. Меня расхваливают, а я даже не знаю, всерьез это или просто издевка. Как вести себя в такой ситуации? Действуя по наитию, я ответил правителю легким поклоном и сказал, что не хочу занимать его время, а подошел ближе, чтобы пожать руку, как принято между союзниками в моем мире.
- Очень интересная традиция, - не растерялся Император, - может покажете, как это выглядит?
- Ничего сложного, - ответил я, протягивая правую руку, - нужно крепко пожать кисть союзника, показав тем самым, что между вами царит дружественная атмосфера полного доверия.
- Вот, значит, как, - слегка обеспокоенно взглянув на вытянутую в его сторону ладонь, пробормотал мужчина, робко протягивая навстречу свою.
Я крепко сжал сухую и прохладную старческую ладонь, пару раз тряхнув ею в воздухе, и отпустил руку.
- Действительно, ничего сложного, уважаемый бессмертный Святой, я запомню дружественное приветствие вашего мира, - почему-то с явным облегчением ответил старик и жестом предложил лишь мне одному пройти в соседний зал.
Остальная делегация так и осталась стоять перед пустым троном, проводив меня, семенящего следом императора Цзицяня и проскользнувшую за нами фигуру в плаще недоуменным взглядом. Реакция изумления царила не только на их лицах. Никто! Никто и никогда не видел, чтобы император Цзицянь спускался к кому-то для беседы. Кто же такой этот необычный гость, чтобы сам Великий Император Сун Цзицянь расшаркивался перед ним?
Как и все, не понаслышке ощутившие на себе непреодолимую силу внушения пепельных демонов, Император и его ближайшее окружение побаивалось и тщательно избегало юную принцессу Сун Ся. За ней тщательно следили и держали, как можно дальше от императорского дворца. Тем не менее, при этом не брезговали использовать в качестве агента разведки и влияния на политических конкурентов.
Мать Сун Ся вертела министрами, генералами и придворными советниками, как хотела. Император также регулярно плясал под её дудку наравне с остальными. Прекратить безраздельное правление демонессы во дворце Империи Сун, удалось лишь тщательно спланированным заговором. К счастью, демонессы имели власть только над мужчинами, поэтому даже раскусив планы врагов, Сун Шая не смогла их остановить.
Отряд женщин-убийц из секретной секты убийц-отравителей, нанятый на эту миссию, справился на отлично. Император даже смог этим убийством получить дополнительные рычаги управления кланом своей первой супруги, устроив ложное расследование и обвинив старшую дочь в его организации. Пару дворцовых слуг лишились головы, а удерживаемая в ссылке дочь стала отличным рычагом давления на позволявший себе слишком много клан Цинь.