Александр Пушкин – Евгений Онегин (с комментариями Ю. М. Лотмана) (страница 84)
14. Грандисон и Ловлас, герои двух славных романов.
15. Si j’avais la folie de croire encore au bonheur, je le chercherais dans l’habitude[36] (Шатобриан).
16. «Бедный Иорик!» — восклицание Гамлета над черепом шута. (См. Шекспира и Стерна.)
17. В прежнем издании, вместо
18. Юлия Вольмар — Новая Элоиза. Малек-Адель — герой посредственного романа M-me Cottin. Густав де Линар — герой прелестной повести баронессы Крюднер.
19. Вампир — повесть, неправильно приписанная лорду Байрону. Мельмот — гениальное произведение Матюрина. Jean Sbogar — известный роман Карла Нодье.
20. Lasciate ogni speranza voi ch’entrate[37]. Скромный автор наш перевёл только первую половину славного стиха.
21. Журнал, некогда издаваемый покойным А. Измайловым довольно неисправно. Издатель однажды печатно извинялся перед публикою тем, что он на праздниках гулял.
22. Е. А. Баратынский.
23. В журналах удивлялись, как можно было назвать девою простую крестьянку, между тем как благородные барышни, немного ниже, названы девчонками!
24. «Это значит, — замечает один из наших критиков, — что мальчишки катаются на коньках». Справедливо.
25.
26. Август Лафонтен, автор множества семейственных романов.
27. Смотри «Первый снег», стихотворение князя Вяземского.
28. См. описания финляндской зимы в «Эде» Баратынского.
29.
Предвещание свадьбы; первая песня предрекает смерть.
30. Таким образом узнают имя будущего жениха.
31. В журналах осуждали слова:
Не должно мешать свободе нашего богатого и прекрасного языка.
32. Один из наших критиков, кажется, находит в этих стихах непонятную для нас неблагопристойность.
33. Гадательные книги издаются у нас под фирмою Мартына Задеки, почтенного человека, не писавшего никогда гадательных книг, как замечает Б. М. Федоров.
34. Пародия известных стихов Ломоносова:
35.
36. Наши критики, верные почитатели прекрасного пола, сильно осуждали неприличие сего стиха.
37. Парижский ресторатор.
38. Стих Грибоедова.
39. Славный ружейный мастер.
40. В первом издании шестая глава оканчивалась следующим образом: