Александр Прохоров – Месть кровожадного бога (страница 42)
— Меня зовут Сергей, — представился матрос. — Могу помочь вам проникнуть ниже двенадцатой палубы в обход основных лестниц и люков.
Француз несколько мгновений изучал его. Открытый, честный взгляд этого Сергея ему понравился, вызвал чувство доверия. Но Бишо, все-таки спросил:
— А тебе это зачем? Не боишься идти наперекор приказу капитана? За это не то что под арест… Под суд могут отдать.
— У меня там любимая девушка, — коротко и просто обрисовал Сергей свою мотивацию.
— В самом деле? Да, это конечно… Это причина, безусловно, — закивал Франсуа Бишо. — А вернуться назад со спасенными людьми, тоже будет можно?
— Думаю, да, — поколебавшись секунду, ответил Сергей.
Нотка сомнения, прозвучавшая в голосе матроса, уже не имела для директора круиза никакого значения. Если появился хоть один шанс вытащить людей с нижних палуб, грех было им не воспользоваться. А сомнения… Да черт с ними с сомнениями!
Шум, поднятый Антонио всполошил всех и на первом и на втором этажах.
— Вы слышали, нас бросили здесь! — кричал он, взбегая по лестнице. — Эвакуации не будет! Лэйла, подтверди! Что там тебе твой русский сказал!
Встревоженные люди начали собираться вокруг итальянца. Началась толкотня, сыпались вопросы, две девушки плакали навзрыд. Адель забилась в угол и сидела там на корточках с потерянным видом и обхватив голову руками.
— Ну, все собрались? — Антонио обвёл нервным взглядом людей. — Все здесь?
— Карла нет, — сказал кто-то.
— Лэнса. Где Лэнс, то?
— Да его, вроде давно нет.
— Пэйна тоже нет и Хуана!
— Где они? — разозлился Антонио. — Надо решить важное дело, а они чёрт знает куда провалились!
— Карл и Аслан ушли проверять двери на первом складе, — сообщила Софи. — А Пэйн Джун и Хуан — на второй.
— Нашли время… Ладно, остальные то здесь?
— Лэнса нигде нет.
— Давно его видели? Кто видел Лэнса последним?
На вопрос Альберто не смог дать вразумительного ответа никто. Вроде, недавно был со всеми, его раны перевязали. А потом, Лэнс исчез.
— Хорошо, найдем его потом, — итальянец поднял руку. — Слушайте все. Лэйла только что говорила со своим парнем. Он техник-ремонтник, кажется? Так вот, сейчас он находится на мостике. Вот что он слышал: капитан Торнсвайт приказал эвакуировать всех, начиная с 12 палубы и выше. А всех людей, что оказались ниже оставляют.
Гробовая тишина, вызванная этим сообщением продолжалась недолго. Потом, группа людей просто взорвалась криками. Пришлось выждать несколько минут, прежде чем продолжить собрание.
— Как, не будет эвакуации? — кричал громче всех один из кухонных работников. — Этого не может быть!
Он повернул к Лэйле свое искаженное страхом и отчаянием лицо.
— Это правда? Так капитан распорядился? — неслось теперь со всех сторон.
Лэйла вкратце предала их с Сергеем разговор и добавила: — Эвакуацию обещали позже, когда вывезут всех с верхних палуб.
— Да это чушь! — закричал Антонио. — Вы верите? Неужели, кто-то поверит? На судне какая-то ужасная инфекция! Да военные, скорее уничтожат лайнер!
— Нет, не может быть! — вскричал филиппинец Глен. — Здесь же тысячи людей! Они не посмеют!
— Да брось! Не будь наивен, как ребенок. Чтобы вирус не распространился пойдут на любые меры. Что им наши жизни, ведь на кону всё человечество, о благе которого якобы пекутся политиканы. Чертовы ублюдки!
— Что нам делать? — закричал китаец Вэй Ляо.
— Предлагаю пробиться наверх самостоятельно.
— Не разумнее ли будет подождать утра и дождаться помощи военных?
— Ещё раз говорю: помощи не будет. Этот вирус убивает и после оживляет мертвых. Кто рискнёт выпустить с лайнера людей где такое происходит? А если среди эвакуированных будут покусанные?
— Но с верхних же палуб собираются людей эвакуировать, — сказала Софи.
— Среди них, наверное нет зараженных, — Антонио пожал плечами. — Это у нас тут, самое пекло и рассадник. Поэтому, незачем ждать милости свыше или от военных. Нужно пробиваться самим.
— Мы не сможем! — крикнул кто-то. — Мертвецов снаружи не меньше сотни.
— А станет ещё больше, если мы не поспешим, — парировал Альберто.
— Но что нам это даст? — спросил Вэй Ляо и задумчиво пожал плечами. — Если судно решат уничтожить вместе с нами, какая разница где находится?
— Если поторопимся, то выйдем на верхнюю палубу, когда с неё начнут снимать пассажиров 12-той, 13-той и 14-той, — заметил Антонио. — Тогда, им ничего не останется, как и нас забрать. Пусть только попробуют не сделать этого!
— Если зараза так опасна, а она крайне опасна, что совершенно очевидно, — забормотал Вэй Ляо, — то решение капитана Торнсвайта не лишено логики.
— Если хочешь — оставайся, — бросил Альберто. — Кто со мной, поднимите руки!
— Стойте! — крикнула официантка Кэсси. — Почему бы нам не пробиться вниз на четвертую палубу и не воспользоваться ботами?
Все начали удивленно переглядываться. В самом деле, почему? Это было бы быстрее и проще.
— Мы не знаем, что там сейчас, — сказал Антонио. — Много людей туда бежало после сообщений Бишо. — Может, ботов уже не осталось?
— Но мы также не знаем, что происходит выше, — возразила Кэсси. — Пройти через шесть палуб… многие ли из нас доберутся?
— Ты можешь никуда не ходить. Оставайся тут, вместе с Ляо, — фыркнул Альберто. — А я буду пробиваться наверх. Снова спрашиваю — кто со мной?
— Давайте подождём, — вмешалась в разговор Лэйла. — Сергей сказал, что придёт сюда. Просил оставаться здесь.
— Один что ли придёт? — расхохотался итальянец. — Твоего героя сожрут, как только он сунется сюда.
— Он будет не один. Вниз собирается целый отряд с Бишо во главе.
— Ха! Вот радость для зомби! Ещё больше мяса! — вскричал Альберто.
Но слова Лэйлы посеяли сомнения среди нескольких человек, уже было согласившихся присоединиться к итальянцу. Тот принялся кричать и размахивать руками:
— Да поймите вы идиоты, Бишо и его люди нас не спасут! Да может, они и не дойдут до нас! Может, они все погибнут! А мы будем ждать и потеряем время!
Крики, ругань и споры продолжались.
Вахтенный офицер, взволнованный и несколько растерянный доложил:
— Сэр, в операторскую позвонил начальник службы безопасности. Переключить на вас?
— Что?! — вскричал Джеральд Торнсвайт. Рон?! Соединяй!
Капитан схватил трубку. На другом конце после непродолжительного гудка раздался голос Рона Бэйли.
— Сэр это я.
— Рон! Чертовски рад слышать тебя! Где ты?
— Сектор DF — 37. Подходим к прачечной. Там остался один из моих людей и он не выходит на связь. Сэр я хочу сообщить… даже не знаю. Сам я этого не видел, но видел мой человек Бад Уолкер. Он входил в сектор С-114. И говорит, что столкнулся там с ожившими мертвецами. Я знаю Бада, шутить он не будет. Но он может ошибаться. На его группу напали какие-то люди. Скорее всего сомалийские пираты. Он сообщил, что огнестрельное оружие на них не действует. Все они покрыты ужасными ранами, а некоторые из этих людей разорваны пополам, но продолжают двигаться и нападать. Не знаю, как расценить всё, что рассказал Бад. Похоже на бред. Но у Уолкера крепкая и стабильная психика, он воевал… Черт возьми сэр, я допускаю, что тех людей не смогли остановить пули и что лишенные конечностей, с выпущенными кишками они могут некоторое время оставаться живыми и передвигаться. Но они не могут быть при этом мертвы! Это за пределом моего понимания. Скорее всего, чертовы сомалийцы держали на борту какую-то наркоту. При взрыве произошла химическая реакция и выделившиеся пары сработали как галлюциноген. Вот, Баду и привиделось…
— Ему не привиделось, — сказал капитан Торнсвайт.
— Что, сэр?
— Всё что рассказал тебе Бад Уолкер — правда. Он столкнулся с мертвецами.
— Но как? Как такое может быть? — выдохнул Рон Бэйли.