Александр Майерс – Мастер драгоценных артефактов 2 (страница 53)
По моим прикидкам, эти вещи были сделаны по очень древним технологиям. Они имели мощную внутреннюю силу, но требовали зарядки.
Первый алтарь предназначался для алхимии. Довольно банальная вещь, но сделать её нелегко. Нужен очень плотный камень, например, базальт, как здесь, который способен пропускать через себя много магии.
Если я правильно понял, на плиту можно поставить зелье — и оно будет насыщаться энергией. Или, наоборот, ослабляться.
Ослабить зелье сложнее, чем насытить. Но это важная функция. Если зелье станет слишком мощным — оно может отравить всё вокруг на сотни километров. Нужно уметь ликвидировать неудачные или ненужные эликсиры.
С остальными двумя плитами пока не разобрался. Нужно больше времени.
Но это подождёт. Сейчас надо съездить в деревню. Проверить, как там Катарина и камневарка.
В деревне кипела работа.
Первый дом для новых жителей был почти готов. Стены из блоков, двускатная крыша из досок. Выглядел он солидно. Как маленькая крепость.
Катарина сидела у камневарки, следила за процессом. Увидела меня и улыбнулась.
— Вернулись, ваша милость.
— Вернулся. Как тут дела?
— Нормально. Машина работает, блоков уже много наделали, — Катарина кивнула на почти достроенный дом.
Я кивнул. Хорошо.
Ко мне подошёл Степан, староста.
— Ваша милость… Можно поговорить? — спросил он, переминаясь с ноги на ногу.
— Говори, — сказал я, отходя от ведьмы на несколько шагов.
Староста огляделся, понизил голос.
— Тут такое дело… Люди начинают переживать.
— Из-за чего?
— Ну… — он замялся. — Новые прибывшие получают красивые каменные дома с хорошими очагами. А у старожилов — избушки да глиняные печурки. Некоторые недовольны.
Я посмотрел на него долгим взглядом.
— Ты хочешь сказать, что вы недовольны моими приказами? Или моим управлением?
Степан побледнел.
— Нет, что вы, ваша милость! Я просто…
— Или я должен сначала с вами советоваться, какие приказы отдавать?
— Нет! Нет, конечно нет! Я просто подумал, может, стоит людям объяснить…
— Объяснить что? — нахмурился я. — Что сытая жизнь вас расслабила? Что вы забыли, как голодали ещё пару месяцев назад?
Степан опустил голову.
— Простите, ваша милость. Я глупость сказал.
— Сказал. Передай недовольным: кто хочет — может уйти. Я никого не держу. Но пока они живут на моей земле — будут жить по моим правилам.
— Да, ваша милость. Простите.
Он поклонился и ушёл.
Я смотрел ему вслед и думал.
Если начну подыгрывать селянам — они начнут выдвигать требования. Сначала — дома. Потом — больше еды. Потом — меньше работы. И так далее.
Люди привыкли, что у них есть тот, кто ими управляет и решает за них. Раньше был граф, мой предшественник, который оставил их на самообеспечении. И они не справились. Не построили дороги, не наладили торговлю, жили в страхе за каждый следующий день.
Я обеспечу им нормальную жизнь. Но всё будет по моим правилам.
К сожалению, часто бывает так, что люди сами не знают, что для них лучше.
Я забрал у Тихона зелья, которые заказывал, потом забрал Катарину, и мы поехали в имение.
Дома нас ждал ужин. Баба Катерина расстаралась — оленина с травами, свежий хлеб, печёные овощи. И даже вино, которое нашли в погребе.
Мы сидели за столом, ели, пили. Катарина рассказывала, как ей работалось в деревне. Про селян, про детей, которые прибегали смотреть на камневарку.
Вино оказалось вкусным. Я уже предвкушал, как после сытного ужина отправлюсь баиньки, как вдруг в столовую влетел слуга.
— Ваша милость! Там следопыт вернулся! Он говорит, нашёл кое-что в лесу! Точнее, кое-кого.
Я насторожился и встал из-за стола.
— Ну, пойдём посмотрим.
Следопыт стоял во дворе с мешком в руке. И мешок этот дёргался, издавая какие-то странные звуки.
Твою-то мать.
Закон подлости. Следопыт нашёл что-то опасное, способное убить всех. И, конечно, притащил это прямо сюда.
Я приготовил заклинание и достал из кармана ослепляющий камушек. Катарина, которая вышла следом за мной, тоже напряглась.
— Открывай, — сказал я. — Медленно.
Следопыт развязал мешок и…
Оттуда выскочила здоровенная, упитанная курица.
Она начала бегать по двору и громко кудахтать, размахивая крыльями. Перья летели во все стороны.
Я посмотрел на следопыта.
— Ты что, балбес, сразу не мог сказать?
— Я не был до конца уверен, что это за тварь, ваша милость, — пробубнил тот.
— Ты что, курицу никогда не видел?
— Нет… Гусей только. И утку один раз. А это что, курица?
Я только вздохнул.
Катарина хихикнула, потом сказала:
— Ей можно голову свернуть и сварить суп.
— Я вам тут самим головы посворачиваю, — отрезал я. — Курицу не трогать. Она — достояние нашего графства и золотой запас куриного генофонда!
Все уставились на меня.
— Там, где была одна курица, — объяснил я, — будут и другие. Передай другим следопытам, где ты её видел, и поищите других таких же птиц в округе. Только живых тащите!
— Понял! — следопыт тут же сорвался с места.
— Стой! А эту кто ловить будет?