Александр Лидин – Сумеречная зона (страница 44)
— Да на хрена мне твой Васька! — не выдержав взорвался я вслух. Нет, знаете ли обидно поучения от кота получать, пусть даже размером он с тигра. Кстати интересно, а чем этот Рыжик все это время питался? Неужели ловил крыс по подвалам? И что это за крысы должны быть, чтобы такую тушу насытить?
Интересно. Кот не из нашего мира. Откуда он знает, что такое свиное рагу? Не может он этого знать. А так как говорит он со мной ментально, то те образы что он посылает мое подсознание само в слова переделывает. Тогда интересно, что он имел в виду под свиным рагу. Вот бы точный перевод получить.
Я снова повернулся к Зайре:
— Так что у вас на Васильевском острове?
Она вновь дернула очаровательной головкой. Говорить со мной, она явно не собиралась. Да мне того и не требовалось.
Да, если честно, заманчивая перспектива. Только тревожило меня несколько вопросов, и один из них был на мой взгляд самым важным: А почему до сих пор никто на этот остров не вломился и не изменил все эти безобразия, что ныне в Московии творятся? А раз никого раньше не было, то не факт, что такие врата существуют.
И вновь кот был прав.
Конечно, можно было ее обойти, то есть сделать крюк обойдя Новую Голландию. Однако не было никакой вероятности, что нам это удастся. Дорога была неизвестная и с какими ловушками можно столкнуться ни я, ни Рыжий не знали. Зайра же тоже была о тех местах несведуща. Она лишь первый год ходила с караваном, и город, если не считать протоптанного маршрута, почти не знала.
— Чудненько… — и вновь повернулся к девушке. — И что прикажешь с тобой делать?
Я отвернулся. С рыжиком мне больше говорить было не о чем.
— Ты на мой вопрос не ответила.
Она только гордо вздернула носик. Ну и пусть. Это, в конце концов, ее проблемы.
И кот замолчал, явно презирая мою нерешительность. А чего мне решать-то?
— Раздевайся! — приказал я девушке, и видя как округлились ее и без кого большие глаза, добавил. — Давай, давай! А то не хотелось бы срезать с тебя одежду, — и сделал «страшное» лицо. Говорят это у меня здорово получается.
Кот мысленно хохотнул, но я постарался не обращать на него внимания. Надо, так сказать, не выходить из образа. А согласно образу, я должен быть страшным и противным. И никак иначе. Несколько секунд я ждал, а потом сообразил, что руки-то у моей пленницы связаны. Тогда пришлось искать автомат, а потом под дулом ей руки развязывать. Не хотелось мне этого делать, но иначе ей одежду не снять будет.
— И без глупостей, — обратился я к Зайре. — Ты мне не нужна, только твоя одежда.
Однако, судя по дрожащим рукам, Зайра то ли не поняла всю глубину моего «гениального» замысла, то ли не поверила. Тем не менее, когда руки ее оказались свободны, она встала и начала медленно раздеваться. Честное слово, настоящее представление устроило. Ей разве что шеста не хватало. А ведь фигурка у нее в самом деле была будьте-нате. Если б я был лет на десять помоложе и встретился с Зайрой при других обстоятельствах, может быть и приударил бы за ней. И плевать, что она из «зверьков».
Тем не менее, через пару минут она оказалась в нижнем. Видимо войдя во вкус, она собиралась продолжать, только мне пришлось представление остановить. Когда она осталась только в топе и лифчике, я назад ее усадил, снова руки ей скрутил. А сам начал ее одежку рассматривать. Нет, размерчик был конечно не мой. Но лучше так, чем с боем пробиваться. Тем более я отличнбео помнил о странном кольце на руке убийцы Деда. Не хотел я снова с караванщиками воевать. У меня другая задача была.
А Зайра до последнего момента понять не могла, зачем я ее раздел, и только когда я начал поверх своего комбеза ее шмотки пялить, она поняла в чем дело. И тут, не смотря на то, что она была пленницей, она начала улыбаться. А потом и откровенно рассеялась, словно я клоун какой. Я на кота посмотрел, и мне показалось, что эта рыжая гадина тоже улыбается. А одежды Зайры, хоть и были широкими поверх комбинезона никак не лезли. Пришлось мне раздеваться. Это вызвало новые приступы безудержного смеха. Нет, может и в самом деле зрелище потешным выходило только мне тогда не хотелось смеяться. Не разделял я общего веселья, потому как широкие шаровары Зайры на меня не налезали. Пришлось тут подрезать, там надрезать… В итоге зрелище получилось и в самом деле потешным. Представьте себе детину, втиснувшегося в костюм восемнадцатилетней стройной, хрупкой девушки. Хотя, если честно, я подозревал, что Зайра много старше. Если бы ей едва было за двадцать, ее, скорее всего, не взяли бы в караван.
Переодевшись, я спрятал свои вещи в рюкзак. Моего маскарада должно хватить на то, чтобы проскользнуть по краю площади, на которой расположены входы на Базу, и только. Воевать, а тем более разгуливать по городу в этой форме я не собирался.
Тот согласно кивнул.
Я задумался. Потом вынул запасной нож и положил его на пол в дальнем конце комнаты.
Кот с минуту молчал.